Стилистические приемы способствуют созданию более живых и интересных текстов. Их используют, чтобы привлечь внимание читателей, что достигается при помощи следующих фигур речи:
1. Метафора (Metaphor) – это скрытое сравнение, основанное на сходстве предметов или явлений по какому-либо признаку. Она заменяет прямое название предмета образным.
Пример: floods of tears – поток слез, the world is a stage – весь мир – это сцена.
Функция: Метафора создает яркий образ, усиливает эмоциональное воздействие, помогает раскрыть эмоциональное отношение автора.
2. Олицетворение (Personification) – оно придаёт неодушевленным предметам или абстрактным понятиям свойства живых существ.
Пример: The wind whispered secrets through the trees.
Функция: Анимирует описание, делает его более образным и эмоциональным, приближает абстрактное к конкретному.
3. Метонимия (Metonymy) – заменяет названия одного предмета или явления названием другого, связанного с ним по смыслу (причинно-следственная, пространственная, временная связь).
Пример: the White House announced a new policy – Белый дом (от лица США) объявил о новой политике.
Функция: Создает лаконичность, добавляет выразительности, активизирует воображение читателя, устанавливая ассоциативные связи.
Метонимия отличается от метафоры в том, что во втором способе нет фактической связи между объектами, а в метонимии она есть.
4. Синекдоха (Synecdoche) – это приём, когда часть используется вместо целого или целое вместо части.
Пример: All hands on deck! – все руки (экипаж) на палубе.
Функция: Создает обобщающий образ, придает речи динамичность, повышает экспрессивность.
5. Сравнение (Similie) – это сравнение двух предметов или явлений с помощью союзов сравнения (как, словно, будто и т. д.).
Пример: He is brave as a lion – он храбр как лев.
Функция: Уточняет описание, делает его более наглядным и понятным, усиливает эмоциональное воздействие.
6. Эпитет (Epithet) – это художественное определение, подчеркивающее какое-либо свойство предмета или явления.
Пример: the majestic mountain – величественная гора.
Функция: Подчеркивает важнейшие качества предмета, создает яркий образ, усиливает эмоциональное воздействие.
7. Гипербола (Hyperbole): – преувеличение, преувеличенное изображение чего-либо для усиления выразительности.
Пример: She has told him a million times! – она говорила ему миллион раз!
Функция: Усиливает эмоциональное воздействие, подчеркивает значимость описываемого, создает комический или иронический эффект.
8. Преуменьшение (Understatement) – намеренное преуменьшение размера, значения, значимости описываемого.
Пример: It's a bit chilly today – Сегодня немного прохладно.
Функция: Создает иронический или юмористический эффект, добавляет сарказма, придает речи неформальный характер.
9. Литота (Litotes) – отрицание противоположного для усиления утверждения; форма выразительного преуменьшения.
Пример: He is no fool – он не дурак.
Функция: Смягчает высказывание, придает ему иронию или юмор, делает речь более изысканной.
10. Ирония (Irony) – высказывание, в котором истинное значение противоположно тому, что буквально выражено.
Пример: What a good day! – Какой замечательный день! (когда плохая погода).
Функция: Создает комический или саркастический эффект, подчеркивает негативное отношение к описываемому.
11. Перифраз (Periphrases) – описание предмета или явления вместо его прямого названия.
Пример: The big cheese – большой босс.
Функция: Создает поэтичность и выразительность речи, избегает повторов, делает речь более образной.
12. Эвфемизм (Euphemism) – замена грубого, резкого или неприятного слова, или выражения более мягким и приемлемым.
Пример: Passed away ~ died – Ушёл вместо умер.
Функция: Смягчает выражение, делает речь более корректной и вежливой, избегает нецензурной лексики.
13. Оксюморон (Oxymoron) – сочетание противоречивых по смыслу слов, создающее неожиданный эффект.
Пример: Living corpse – живой труп.
Функция: Создает образную противоречивость, подчеркивает глубину чувств, усиливает выразительность.
14. Антономасия (Antonomasia) – замена собственного имени на описательное выражение или наоборот.
Пример: The King of Pop – король попа (про Майкла Джексона).
Функция: Создает яркий и запоминающийся образ, раскрывает индивидуальные черты человека, предмета или явления.
15. Каламбур (Pun) – игра слов, основанная на многозначности или звуковом сходстве слов.
Пример: What are you doing? – I'm building towers. – Are they with high ambitions? – игра слов с двойным значением.
Функция: Создает юмористический эффект, делает речь более интересной и запоминающейся.
16. Зевгма (Zeugma) – соединение одного глагола с несколькими существительными, с которыми он сочетается в разных значениях.
Пример: He lost his book and mind. – Он потерял ключи и рассудок.
Функция: Создает комический или иронический эффект, подчеркивает неожиданные связи между предметами или явлениями.
Каламбур и зевгма отличаются тем, что каламбур может быть основан на омонимии, также он не зависит от структуры как зевгма.
17. Аллюзия (Allusion) – упоминание какого-либо известного факта, события, литературного произведения или исторической личности без прямого наименования.
Пример: He was as much hero as Don Quixote.
Функция: Создает ассоциации, делает текст богаче по смыслу, усиливает эмоциональное воздействие.