Проведение автороведческих экспертиз представляет собой трудоемкий и сложный процесс подготовки, непосредственного исследования свойств и признаков, сравнения получившихся результатов между собой и логическое выстраивание выводов после проделанной работы. Юридическим итогом, подтверждающим соблюдение правовой формы экспертных действий, служит заключение судебного эксперта.
Вся процедура практических познавательно-поисковых действий выстроена через взаимодействие предмета автороведческой экспертизы, исследуемых объектов и методов, которые выступают как направления для исследования. С точки зрения теории познания, все они проявляются в судебно-экспертной деятельности как части одного целого, чем является процесс самой экспертизы.
Объектом экспертизы, по мнению О. В. Челышевой, необходимо считать «явления, процессы, события объективной реальности, связанные с расследуемым преступлением, а также материальные носители информации, отражающие их и предоставляемые для исследования эксперту». Приведенная дефиниция полностью охватывает сущностное содержание объекта, ‒ это материальный источник сам по себе, либо же содержащий неотделимые от него свойства и признаки, если объект предстает как электронный.
Практика говорит, что на автороведческую экспертизу судами и следователями направляются объекты, включающие в свое содержание текстовую информацию. Это одинаково относится как к искомым объектам, так и к объектам – образцам для сравнительного исследования, источник получения которых от конкретного человека точно установлен.
На исследование этого вида эксперту передаются текст, авторство которого надо определить. Он может находиться на бумажном или электронном носителе, но предпочтительно делать и распечатывать снимок с экрана, чтобы хранить все объекты в материалах дела. По своему назначению ими могут выступать:
- анонимные записки и тексты;
- фрагменты текстов, где исполнитель утверждает, что ему такой текст надиктовывал автор;
- записки, оставленные лицом перед своей смертью в результате суицида или убийства;
- завещания, написанные собственноручно, или указания душеприказчику;
- тексты протоколов собраний акционеров или участников других коммерческих обществ или товариществ;
- литературные или научные произведения.
Практика деятельности экспертов-автороведов сформировала необходимые требования к объему предъявляемого текстового материала. Он должен включать не меньше 300–400 слов, но каждый эксперт устанавливает собственные единоличные требования, потому что опирается на собственную индивидуальную компетентность. Несоблюдение условий приведет к невозможности атрибуции авторства текста.
Образцы для сравнения следует отбирать не меньше, чем 10–15 листов текста, когда нет сомнений в авторстве проверяемого лица. Если собираемые сравнительные образцы не удовлетворяют количественному признаку объема текста, тогда в категоричности вывода у суда и сторон будут обоснованные сомнения.
Е. И. Ермолова обращает внимание на свободные образцы текста, которые никак не связаны с проверяемым событием и появились до начала разбирательства в суде или на следствии. Ей выделены главные требования к такому виду объектов-образцов для сравнения:
- тот же язык изложения, что и проверяемый текст;
- не более пяти лет со времени составления текста;
- тот же функциональный стиль речи;
- установление адресата текста и характера речевого сообщения ему;
- четкое отображение свойств навыка, без редактуры со стороны третьих лиц;
- установление внутреннего состояния автора.
Вместе со свободными, бывают еще условно-свободные и экспериментальные образцы. Экспериментальные получает следователь или сам эксперт, дав задание проверяемому человеку составить и записать сочинение по любой теме, но в требуемой для исследования речевой стилистике.
Рассматриваемый нами вид экспертизы не требует обязательного наличия среди образцов собственноручно написанного потенциальным автором текста, в отличие от почерковедческого исследования. Требования к текстовой форме распространяются на рукописи проверяемого человека вне его связи с индивидуальным динамическим стереотипом письма, проявляющемся почерке. Поэтому, как объекты изучения, допустимы тексты, составленные и набранные любым способом.
Первостепенная задача в формировании объектов изучения – «максимально сблизить сравниваемые речевые продукты, проявить индивидуальные, общеречевые, общекультурные особенности языковой личности автора и объективизировать выводы».
Поэтому в подготовительной стадии автороведческой идентификационной экспертизы критически важными требованиями становятся, во-первых, наличие проверяемого текста с достаточным объемом слов, во-вторых, бесспорное происхождение сравнительных текстов от проверяемого экспертизой лица, так же в необходимом количестве, и в-третьих, ‒ отсутствие замечаний от эксперта-речеведа об имеющихся препятствиях к производству экспертизы.
Объекты тесно связаны с предметом автороведческого исследования, потому что без объекта невозможно установление предмета, и, наоборот, предмет обусловливает и конкретизирует объекты, над которыми эксперту предстоит производить опытные действия. Обозначенная связь выражает гносеологическую суть соотношения объекта исследования и его предмета: через предмет проводятся мыслительные операции с объектом.
Под предметом судебной экспертизы в общем смысле понимают «установление фактов (фактических данных), суждений о факте, имеющих значение для дела, путем исследования объектов экспертизы, являющихся материальными носителями информации о происшедшем событии».
Опираясь на теоретическую модель предмета экспертизы вообще, следует сказать об особенностях автороведческих исследований. В них проявляются общее, присущее такому виду как одному из классов лингвистических исследований, и особенное, что дифференцирует одни виды речеведческих экспертиз от других.
Судебная автороведческая экспертиза в своем предмете содержит вопросы, которые следствие или суд должны решить с помощью специальных знаний. Как нами говорилось ранее, разделяются вопросы по установлению единичного, группового, и условий осуществления интересующих действий.
В каждом документе о назначении исследования прописываются конкретные вопросы на автороведческую экспертизу. Но и компетенция экспертов, имеющих право проведения такой работы, и круг интересующих вопросов, в целом типичны, поэтому и предмет в исследованиях часто представляется стандартизированным.
Вопросы по идентификации автора формируются несколькими путями, давая сведущему лицу возможность подбирать совокупность исследовательских подходов. Среди таковых мы выделяем:
- является ли лицо автором текста на предоставленном носителе?
- является ли лицо автором нескольких представленных текстов?
Инициатор исследования передает эксперту в распоряжение сравнительные образцы, постановление, материалы дела и все собранные материалы, в отношении которых следует устанавливать авторство проверяемого лица. Повседневная деятельность говорит о важности согласования формулировок вопросов со специалистами-речеведами. Такое совместное определение предмета служит хорошей мерой профилактики ошибок в экспертном заключении.
Для определения диагностических задач ставятся вопросы характеризующего свойства:
- какой язык является родным для автора предоставленного текста?
- текст составлен одним автором, или несколькими?
- если текст составлен несколькими авторами, тогда можно ли выделить его отдельные части, применительно для каждого автора?
- является ли составитель и исполнитель текста одним и тем же лицом?
- какой уровень владения речевыми и коммуникативными средствами у составителя текста?
- является ли текст заранее подготовленным его автором, либо составлен и записан спонтанно, без подготовки?
- в каком состоянии пребывал автор текста в период его составления?
- применял ли автор приемы, направленные на маскировку авторства или другие способы искажения своего участия в составлении текста?
- применялись ли в отношении текста корректура, редактирование, иное вмешательство посторонних лиц?
- является ли текст или конкретная фраза оригинальными, и в целом составленная автором?
- страдало ли лицо, составившее текст, психическим расстройством или другим нарушением нервной системы?
Мы перечислили самые распространенные вопросы, относящиеся к предмету экспертизы диагностического направления. Если рассматривать их вне отрыва от выявления настоящего автора произведения или текста, то на некоторые из них сложно дать ответ, не установив личность автора.
Например, возбудив уголовное дело по факту публикации сообщения, размещенного в сети Интернет неустановленным лицом, о призывах к осуществлению насильственных действий по признаку принадлежности к определенной национальности, следователь назначил автороведческую экспертизу с целью получения установочных данных на лицо, которое могло составить это сообщение. Эксперту в сфере автороведения были поставлены вопросы о поле, возрасте, роде занятий, родном языке составителя текста, уровне владения русским языком, количестве редактирований текста автором и вмешательстве третьих лиц в составление проверяемого текста. Автороведом было вынесено заключение, содержащее вероятностные выводы о составителе текста, что позволило в дальнейшем, при отработке лиц, разделяющих противоправную идеологию, выявить подозреваемого и установить его причастность к преступлению.
Исследовательские задачи, стоящие за диагностическими вопросами, способствуют раскрытию дополнительных сторон и обстоятельств составления текста, а в некоторых случаях, – и других, не относящихся напрямую к исследованию, доказательственных фактов. Поэтому способы и условия создания текста автором, будучи выявленными и проанализированными, вносят значительный вклад в познание механизма следообразования и способа преступления.
Третье направление исследовательских задач предстает в виде вопросов классификации. Они предстают как промежуточные перед идентификацией, опираясь на них речевед приходит к выводу об общности свойств переданных на изучение текстов. Классификация ведет к мысленной дифференциации групп признаков речевых навыков у авторов произведений.
Вопросы классификационного характера часто выдвигаются тогда, когда еще не установлен человек, чей речевой навык может быть проверен на авторство. Среди классификационных вопросов в автороведческих экспертиз мы выделяем такие:
- каковы возраст, половая принадлежность и возможный уровень образования составителя текста?
- какой диалект русского языка (или другого языка) является для автора основным в структуре речевого навыка коммуникации?
- обладает ли составитель текста устоявшимися стилевыми навыками языка (публицистический, деловой, художественный)?
- какова профессиональная принадлежность или предметная осведомленность автора текста?
Сравнив классификационные и диагностические задачи, можно говорить об их схожести. Некоторые российские ученые-лингвисты, занимающиеся данной проблематикой, не проводят разделения среди двух последних рассмотренных нами задач, считая их диагностическими по существу. Мы выделяем классификационный уровень, так как теория судебно-экспертной деятельности требует при выделении вида экспертизы отграничить ее от смежных экспертиз этой же сферы специальных знаний.
Современная действующая судебная и следственная практика ставит запрет на решение экспертами «правовых вопросов, связанных с оценкой деяния, разрешение которых относится к исключительной компетенции органа, осуществляющего расследование, прокурора, суда, а также оценке достоверности показаний подозреваемого, обвиняемого, потерпевшего или свидетеля, полученных в ходе производства допроса, очной ставки и иных следственных действий». Такое ограничение в определении предмета судебной экспертизы, наряду с требованиями допустимости в ст. 196 УПК РФ, образует нормативно-судебные ограничения вовлечения в дело специальных экспертных знаний.
Поэтому предмет автороведческой экспертизы проявляется через совокупность вопросов, направленных на установление по речевому навыку конкретного человека, или группы людей, обладающих сходными речевыми признаками, или выяснение факторов, в которых проходило отражение речевых навыков человека в тексте. Давая ответы на них, эксперту-речеведу приходится всесторонне подходить к анализу объектов и поиску индивидуализирующих признаков на них.
Методы выступают в качестве познавательных подходов к предмету, через реальное восприятие направленных на изучение автороведа объектов. Отечественная экспертно-речеведческая практика еще не выработала единый набор требований к методологическому обеспечению, который мог быть включен в государственный стандарт. Но можно говорить о начале такого процесса унификации методов, потому что выработана и утверждена терминологическая часть лингвистических речеведческих экспертиз. На основе дефиниций терминов класса лингвистических исследований в дальнейшем будут разрабатываться их объектовая, предметная и методологическая части.
Выбор тех или других методов происходит после осознания экспертом стоящих задач, то есть ознакомления с сутью предмета экспертизы, поставленного судом или следователем. «Цель отдельной выделяемой экспертной задачи, несомненно, служит определителем метода, применяемого для ее решения».
Направленность всех выработанных наукой и практикой методов судебного автороведения сводится к атрибуции текста, то есть выяснению реального автора-составителя. Они разделяются на два больших вида, ‒ экспертные и формальные.
В экспертных методах значение имеет результаты работы с текстом судебного лингвиста, который сам выбирает конкретную программу исследования в каждом новом случае, опираясь на предложенные объекты и предмет. Таким путем он проявляет уровень своей профессиональной речеведческой компетенции и объясняет предпринятые шаги.
Другая разновидность методического обеспечения автороведения выражается формальными методами. Их существо составляют количественно определяемые показатели речевой деятельности проверяемого человека, для них подбираются фильтры, в том числе программные, после чего происходит сплошной анализ текста. В формально-методологическом подходе традиционно выделяют пять разных слоев: «пунктуационный, орфографический, синтаксический, лексико-фразеологический, стилистический».
Особенность данных слоев, ‒ возможность их измерения и сравнения, в том числе на основе соотношений отдельных речевых признаков, и формирования отчета в автоматическом режиме. Такие же слои могут программно анализироваться, будучи разделенными на свои составные части, предлагая автороведу некоторые промежуточные выводы.
В речеведческих экспертизах существенная роль отводится выработке таких методов познания объектов и предмета, где необходимо синтезировать разные единичные методы в один. Поэтому эксперт-авторовед, прежде чем приступить к работе, должен предположить, какие из них следует отобрать в первую очередь. Потом, имея несколько отобранных методов и зная их познавательную силу и ограничения применения, ему остается избрать последовательность их реализации в анализе и сравнении объектов. Выходит, что авторовед самостоятельно формирует экспертную методику в каждом случае отдельно, при этом опирается на знания и свой профессиональный опыт и опыт коллег.
Основываясь на возможности закрепить многие исследовательские методы атрибуции произведений и текстов для выявления авторства, созданы многочисленные программы-анализаторы текстовой информации и сравнения текстов. К ним относят: «Лингвоанализатор, Атрибутор, Лингвистический анализатор, Стилеанализатор, Авторовед». Они зарекомендовали себя как удобный инструмент автоматизации по раскрытию признаков владения речью, что значительно сокращает трудозатраты на каждую экспертизу. Многие из них обладают низким подтвержденным уровнем аналитических ошибок, когда происходит применение исследовательских алгоритмов.
Методы автороведения делятся на четыре большие группы «лингвистические, психолингвистические, социолингвистические, логико-психологические». В каждой из выделенных групп отграничиваются специализированные задачи, которые решаются группой методов.
Внутри содержания методов выделяются также разные аспекты, оказывающие влияние на определенные, наиболее связанные с каждым из таких аспектов коммуникативных средств. О. Е. Фролова описывает закономерности взаимодействия метода и результата: «важно, как взаимодействуют инициатор и результат: если инициатор включен в процесс достижения результата – это инклюзивные отношения, или же инициатор-отправитель дистанцируется от результата – эксклюзивные».
В теории судебно-экспертной деятельности встречается разделение методов на разрушающие и неразрушающие. Применять данный подход к автороведению, по нашему мнению, нельзя, потому что используемые для выделения речевого навыка познавательные инструменты не отражают существа проводимых исследований. Такая дифференциация может быть относима к объектам-вещественным доказательствам, когда изучаются непосредственно их свойства и проявление в признаках.
Наше обобщение автороведческих экспертиз позволяет утверждать, что эксперты-речеведы в практической работе активно применяют методы анализа составляющих текст элементов, компонентный лексико-семантический анализ, семантико-синтаксический анализ, метод семантического перехода структуры текста, дистрибутивный и контент-анализ. Все такие методы объединяются экспертами в методический комплекс, который обеспечит достижение поставленных экспертных задач.
Лексико-семантический анализ, например, проводится, чтобы выяснить истинное содержание смысла многозначных слов, на них базируются лексико-семантические варианты. Метод подразумевает глубокое погружение в контекст высказывания, заключенный как в предложении, где оно используется, так и в структуре текста.
«Лексико-семантические варианты слова различаются своими лексическими значениями, причем различие между этими значениями не выражается в их звуковых оболочках; они образуют смысловую структуру одного слова».
Так, рассматривая гражданско-правовой спор, перед судом возникла задача проверить авторство составителя машинописного текста поручения агенту для заключения договора. Хотя текст направляемого на исследование текста имел высокую степень формализации, суд назначил автороведческую экспертизу, а судебный эксперт принял ее к своему производству. Экспертом в методику исследования были положены методы семантического перехода структуры текста и контент-анализ. Результат автороведческой экспертизы показал 80 % вероятность составления протокола проверяемым лицом, что было в итоге положено судом в основу своего решения по гражданскому спору о распределении убытков в результате заключения договора.
Контент-анализ применяется с целью сравнить два или более текстов между собой на наличие употребления одних и тех же слов и выражений в одинаковом семантическом значении. Это один из первых методов речеведения, он используется в каждом исследовании, чтобы разработать сравнительные таблицы количества совпадений и коммуникативного контекста их проявления в речи.
М. А. Охотникова определяет случаи, когда контент-анализ несет исследовательскую ценность, при соблюдении двух принципов: «принцип формализации, т. е. содержание объекта или объектов контент-анализа должно позволить задать как минимум одно правило для надежного фиксирования нужных характеристик, и принцип статистической значимости ‒ интересующие элементы в содержании должны встречаться достаточно часто».
Мы разделяем ее мнение, потому что любой текст – это продукт мыслительно-речевой деятельности, облеченный в смысловую структуру для передачи информации. Частота повторения выходит из требования методик о достаточном количестве сравнительного материала, принадлежащего к одному стилю изложения.
Автороведение использует также дистрибутивный анализ, суть которого заключается в установлении следующих обстоятельств: «в каком окружении находится изучаемый элемент языка в потоке речи; возможность тех или иных элементов языка связываться друг с другом фонетически, грамматически или лексически».
Суть метода проявляется в изучении абстрактных выражений и их связи с другими элементами текста, разделяя его таким способом на сегменты и элементы, в которых ситуативность применения отсутствует. Противопоставляя сегменты с элементами, авторовед разделяет речь на набор навыков и их признаков.
По частоте встречаемости и применяемости, эксперты-автороведы активно используют «лексику: длину слов и слов с непредметным значением; морфологию; синтаксис; стиль; фоносемантику», и производные от них методы.
Определенной новизной обладает предложение Е. Е. Абрамкиной по использованию метода жанрового моделирования как средства выделения идентификационных признаков текста. По ее словам, для такого подхода необходимо применить трехкомпонентную структуру: «система «автор – адресат», структуру жанра, языковую организацию жанра». В методе акцент устанавливается на поиск индивидуальных закономерностей речевого воздействия посредством эмоциональных переходов в тексте, но в рамках одного жанра.
Подводя итог, следует сказать о широком спектре подходов к методическому обеспечению судебных автороведческих экспертиз. Их реализация в речеведческой практике предопределяется объектами для изучения и поставленным предметом и границами исследования. Основу методов автороведения составляют лингвистические и психолингвистические, которые включаются в пакеты прикладных экспертных программ.

