Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту высшего образования (ФГОС ВО (3++)) современный выпускник вуза должен быть «способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке РФ и иностранных языках» [5]. При этом термин «деловая коммуникация» трактуется достаточно широко, как взаимодействие в сфере официальных отношений, целью которого является решение конкретных задач, достижение определенных результатов, оптимизация какой-либо деятельности – производственной, научной, управленческой, педагогической и пр. Деловая коммуникация, таким образом, возникает между субъектами, которые участвуют (или намерены участвовать) в совместной (коллективной) деятельности» [6]. Следовательно, в сфере профессионального (делового) взаимодействия заслуживает особого внимания «коммуникативный аспект (коммуникация) – обмен информацией, интерактивный (интеракция) – социальное взаимодействие и перцептивный (перцепция) – восприятие и понимание людей» [4, с.304].
В связи с этим к базовым коммуникативно-речевым умениям и навыкам, востребованным в разных сферах профессиональной деятельности, относят:
- владение грамотной устной и письменной речью на родном языке;
- знание риторических приемов и умение ими пользоваться;
- владение правилами построения текстов разной целевой направленности;
- умение слушать и осуществлять обратную связь;
- умение правильно задавать вопросы;
- владение приемами убеждения и внушения [там же, с. 308].
Изменение образовательного стандарта потребовало не только обновления предметного содержания речеведческих дисциплин, формирующих коммуникативные компетенции будущих специалистов, но и самого подхода к обучению студентов, целью которого является «формирование речемыслительной культуры специалиста нового типа как профессиональной языковой личности» [1, с. 10]. В этой связи на кафедре была разработана программа дисциплины «Русский язык и деловые коммуникации», ориентированной на повышение уровня культуры мышления обучающихся; закрепление у них навыков владения нормами и стилями современного русского литературного языка; достижение студентами уровня культуры устной и письменной речи, необходимого для эффективного взаимодействия в официально-деловой и научной / учебно-научной сферах общения.
Компетенции, которыми должен овладеть студент в рамках данного курса и которые определяют коммуникативную культуру языковой личности, имеют в своем содержании явно выраженную риторическую составляющую. Это не случайно, поскольку риторический канон – «интегральная программа трансформации идеи в слово» [2, с. 150] – соответствует общим законам человеческого мышления и речи и признан образцом речемыслительной деятельности.
Формирование у обучающихся интегральной лингвориторической компетенции (термин А. Ворожбитовой), включающей в себя языковую (лингвистическую) и риторическую субкомпетенции, происходит прежде всего в процессе практического обучения профессиональному коммуникативному поведению. Владение названной компетенцией позволит в дальнейшем «участнику речевого общения эффективно создавать и воспринимать устный дискурс и письменные тексты разных типов, стилей и жанров речи» [1, с. 7] в соответствии с ситуацией профессионального взаимодействия. Эффективность такого взаимодействия зависит, по мнению Н. А. Ипполитовой, от знания его участниками «требований к речевому поведению в различных коммуникативно-речевых ситуациях», умения «решать коммуникативные и речевые задачи в конкретной ситуации общения», уровня развития «творчески активной речевой личности, умеющей применять полученные знания и сформированные умения в новых условиях проявления той или иной коммуникативной ситуации» (цит. по [2, с. 151-152]).
В техническом вузе реальной коммуникативно-речевой ситуацией, позволяющей студенту овладеть необходимыми коммуникативными, а прежде всего – лингвориторическими компетенциями в сфере научного / научно-технического общения, является ежегодно проводимая СНК «Неделя науки». Готовя студентов к выступлению на конференции, преподаватель имеет возможность на практике познакомить их с особенностями устной и письменной научной коммуникации, а также с секретами ораторского мастерства, тем самым восполнив нехватку аудиторного времени на изучение данных разделов курса. Студенты в процессе подготовки получают представление о логической организации научного текста и его лингвостилистических особенностях; совершенствуют необходимые в сфере письменной научной коммуникации практические умения по созданию текстов определенных жанров (в нашем случае – доклад, тезисы); в процессе репетиций овладевают навыками устного публичного выступления и умением взаимодействовать с участниками научной дискуссии.
Выбрав тему доклада, обучающиеся под контролем преподавателя работают над текстом сообщения, готовят презентацию, прогнозируют ответы на предполагаемые вопросы аудитории, формулируют и пишут тезисы выступления для последующей их публикации, т.е. овладевают начальными навыками академического письма. Поскольку развитие научного знания в глобализирующемся мире невозможно без международных контактов, расширяются международные научные связи – у студентов появилась возможность стажироваться за рубежом, участвовать в международных конференциях и совместных проектах. Это повлекло за собой актуализацию такого направления вузовского образования, как обучение академическому письму, которое осуществляется, как правило, на базе кафедр иностранного языка, чтобы познакомить студентов с основными принципами построения академического (научного, профессионального) текста, принятыми в мировой практике, и нацеливает обучающихся на публикации в англоязычных изданиях. Основное внимание на этих занятиях уделяется методологии написания научных текстов разных жанров. Но, как показывает практика, эта работа имеет успех лишь в том случае, если обучающийся хорошо владеет английским языком, т.е. способен адекватно воспринимать иноязычный научный / научно-технический текст и имеет базовые навыки создания самостоятельных исследовательских текстов на родном языке (заметим, что в школе этому не учат). В противном же случае освоение навыков академического письма происходит в основном на уровне подражания опубликованным ранее текстам других исследователей. Решить проблему помогают знания, полученные обучающимися на родном языке как в рамках курса «Русский язык и деловые коммуникации», так и в ходе подготовки к СНК, а именно: представление о специфике научного стиля, его жанровом многообразии, структурных особенностях научных текстов и т.д.
Поскольку речевое взаимодействие в сфере научной / научно-технической коммуникации не сводится лишь к обмену информацией в письменной форме, умение выступать публично, аргументировать свою точку зрения и т.п. должно быть сформировано у каждого студента. Поэтому важной частью подготовки к публичному выступлению является повышение культуры и совершенствование навыков устной речи, что подразумевает тренинги по овладению техникой речи, отработку хорошего произношения, чёткой дикции, закрепление орфоэпических норм. Этому этапу работы предшествует другой – трансформация написанного доклада в текст устного выступления, которое строится по своим правилам и предполагает взаимодействие с аудиторией: докладчик должен уметь убедительно отстаивать свою точку зрения, вести диалог, комментировать итоги проделанной работы и отвечать на вопросы аудитории. И первым шагом здесь становится отработка умения перейти от сухого чтения текста доклада к живому общению со слушателями, т.е. особое внимание уделяется основам ораторского мастерства, вербальным и невербальным средствам установки и поддержания контакта с аудиторией. Следует отметить, что условия дистанционного обучения вследствие пандемии внесли свои коррективы не только в образовательный процесс, но и в его содержание. В условиях проведения СНК в режиме онлайн докладчик не может видеть аудиторию, перед которой выступает, улавливать перемены в ее настроении и взаимодействовать с ней так, как это было бы возможно при живом общении, когда установлен зрительный контакт со слушателями. В частности, это касается трудностей в использовании приема диалогизации и невербальных средств общения, которые обычно помогают сделать выступление более выразительным и эмоциональным, тем самым способствуя удержанию внимания слушателей. В связи с этим перед преподавателями стоит непростая задача – помочь начинающим ораторам овладеть навыками публичного выступления в отсутствие перед их глазами реальных слушателей, а также научить студентов привлекать и удерживать внимание гипотетической аудитории, что требует от них владения не только техникой речи, но и словом, умения использовать изобразительно-выразительные средства языка. От степени сформированности у обучающихся лингвориторической компетенции напрямую зависит уровень развития их речемыслительной и, следовательно, общей культуры. Заметим, что в условиях дистанционного обучения сам преподаватель попадает в схожую ситуацию: «при отсутствии зрительного контакта с аудиторией лектору трудно сопровождать свою устную речь внеязыковыми средствами: интонацией, жестами, мимикой, которые дополняют, а порой изменяют значение слов или делают их более выразительными» [3, с. 142-143].
Таким образом, написание научного доклада, подготовка к выступлению с ним на СНК, т.е. в реальной коммуникативно-речевой ситуации (в т. ч. в режиме онлайн); взаимодействие со слушателями (ответы на вопросы) дают студентам возможность приобрести ценный риторический опыт, способствуют формированию и развитию у обучающихся интегральной лингвориторической компетенции, владение которой необходимо для эффективного речевого взаимодействия – как монологического (устного и письменного), так и диалогического (дискуссия). В целом же участие в СНК развивает коммуникативные навыки студентов, дает преподавателю дополнительные возможности для их обучения целесообразной, гармонизирующей речи в сфере делового (профессионального) взаимодействия, составной частью которого является научное / научно-техническое общение.