Введение
Владение интонационными нормами языка является неотъемлемой составляющей процесса коммуникации, так как неточности в интонационном оформлении высказываний затрудняют правильное восприятие речи. Нельзя произносить английское предложение с русской интонацией (или наоборот), не меняя типичного для данного языка звучания и не искажая смысла в той или иной степени. Кроме того, ошибки в интонировании высказываний придают речи иностранный акцент. Поэтому овладение интонацией иностранного языка не менее важно, чем овладение правильной артикуляцией звуков.
Так, например, типичной ошибкой русскоязычных студентов является произнесение английского общего вопроса со значительным повышением голоса на последнем ударном слоге, либо на глаголе, что является характерной чертой русской интонации, и с последующим понижением голоса на конечных безударных слогах. Цель нашей работы заключается в предупреждении ошибок русскоязычных учащихся, изучающих интонацию эмфатической и неэмфатической речи английского языка.
Объекты и методы исследования
В данной статье мы собираемся рассмотреть характерные отличия в употреблении двух интонационных завершений: среднего восходящего тона и эмфатического высокого восходящего тона широкого диапазона в британском варианте английского языка в сопоставлении с русским языком.
Методы и приемы научного анализа включают комплексную методику исследования, которая сочетает в себе метод теоретического анализа исследуемых явлений, сравнительно-сопоставительный и контрастивный анализы, метод наблюдения и метод экспериментально-фонетического исследования на материале британских художественных фильмов начала XXI века (“Cranford” [10], “Mansfield Park” [11], “North and South” [12], “Northanger Abbey” [13], “Persuasion” [14], “Sense and Sensibility” [15], “Wuthering Heights” [16]) и русских спектаклей, поставленных в Государственном академическом Малом театре («Бешеные деньги» [2], «Лес» [3], «Любовный круг» [4], «На всякого мудреца довольно простоты» [5], «Наследники Рабурдена» [6], «Последняя жертва» [8]). Общий объем проанализированной нами звучащей речи в обоих языках составил 30 часов. В результате проведенного исследования были выявлены интонационные модели, содержащие средний восходящий тон и эмфатический высокий восходящий тон широкого диапазона.
Результаты исследования
Средний (неэмфатический высокий) подъем (“mid / unemphatic high rise”), который используется исключительно в общих и разделительных вопросах, впервые описал R. Kingdon в 1958 году.
Когда мы произносим односложное слово (либо слово с ударением на последнем слоге) со средним подъемом, голос начинает повышаться с отметки чуть ниже среднего тона (в отличие от низкого подъема, который начинается с самого низкого тона) и достигает отметки, которая немного выше среднего уровня. В том случае, когда имеются конечные безударные или частично ударные слоги, ядерный слог произносится на ровном тоне, немного ниже среднего, а на последующих безударных (частично ударных) слогах происходит повышение голоса до отметки выше среднего уровня. При интонационной разметке текста средний подъем обозначается знаком [ ͵ ], который доходит до середины строки [7, с. 3].
Примеры:
ˈWill you be aˈway ͵long? ||
ˈAre ˈEnglish ̊people ˈfond of ͵gardening? ||
Средний восходящий тон употребляется также во второй части разделительных вопросов, если говорящий ждет ответа собеседника [1, с. 33-34].
В том случае, когда говорящий не уверен в правильности своего высказывания, он употребляет во второй части вопроса средний подъем, который показывает, что это истинный вопрос, заданный с целью услышать мнение собеседника, подтвердить или опровергнуть утверждение говорящего.
Примеры:
You ˈlike ˈclassical ̖music, | ͵don’t you? ||
We ˈneedn’t ̖wait for him, | ͵need we? ||
Как показало проведенное нами исследование, среднее восходящее завершение может встречаться в английском языке в следующих интонационных моделях:
1. Низкая ровная шкала в сочетании со средним подъемом (“low level scale + mid rise”) используется исключительно в вопросительных предложениях. При помощи данной интонационной модели говорящий выражает следующее:
1) забота: “˳How have the ˳travellers ͵fared?” || [10, episode 1];
2) испуг: “˳Is it as ˳shocking as ˳everybody ͵says?” || [13, part 1];
3) любопытство: “˳Pray, ˳do you ˳have ˳anyone in ͵mind?” || [14];
4) недоумение: “˳Why ˳didn’t you be˳lieve that I would re͵turn?” || [16, episode 2];
5) риторический вопрос: “˳Do you ̗not ̊ live in ̊ Penistone ̊ Cottages | like ˳all the ˳other ͵mill ̊ workers?” || [Ibid. Episode 1];
6) сомнение: “˳Do you be˳lieve ˳money has ˳anything to ˳do with ͵happiness?” || [15, episode 2];
7) участие: “I ˳trust ˳everything’s ˳back to ͵normal?” || [12, episode 3].
В русском языке низкая ровная шкала в сочетании со средним восходящим завершением, аналогичная английской интонационной модели “low level scale + mid rise”, встретилась нам лишь при выражении обеспокоенности: «˳Он спрос˳ил, серь͵езно ли т ̊ ы больн ̊ а?» [2, часть 2].
2. Скандирующая шкала в сочетании со средним восходящим завершением (“scandent scale + mid rise”) употребляется исключительно в общих вопросах для выражения следующих эмоций (отношений, оценок):
1) восхищение: “ˈIs he ̊ not a ↗handsome ͵lad?” || [16, episode 1];
2) неодобрение: “ˈWouldn’t it have been ↗better to ̊ leave him a͵lone?” || [12, episode 3].
Высокий подъем широкого диапазона (“high-wide rise”), главным образом, встречается в общих вопросах, утверждениях и восклицаниях [1, с. 13]. При интонационной разметке текста высокий подъем широкого диапазона обозначается знаком [´̗ ].
При использовании этого интонационного завершения голос начинает свое движение вверх с самой низкой отметки высоты голосового тона.
Высокий подъем широкого диапазона используется для выражения сильных эмоций: изумления или шоковой реакции, протеста, возмущения и др., а также побуждает собеседника пояснить сказанное [Там же. С. 12].
Примеры:
´̗What?! || 'Don’t you ↑speak ↑any ↑foreign´̗language? ||
`̖John’s ˳come. || –´̗John?! || But he’s in`̖hospital. ||
'When I 'came 'up to the ̗house, | I 'heard the 'dog ̖barking. || – But the 'dog ↑doesn’t 'bark at his ↑own ´̗master. ||
Как отмечает В.А. Васильев [9, с. 149-150], в русском языке так же встречается высокий подъем широкого диапазона, когда говорящий чрезвычайно удивлен чем-либо, например: «´̗Маша?» (Как ты здесь оказалась?).
В английском языке в проанализированной нами 15-часовой звучащей речи на материале современных британских художественных фильмов высокое восходящее завершение широкого диапазона встретилось в следующих интонационных моделях:
1. Низкая ровная шкала в сочетании с высоким подъемом широкого диапазона (“low level scale + high-wide rise”) используется в повествовательных предложениях и служит для передачи следующих значений:
1) возмущение: “You ˳don’t ˳think you could ̗leave us | without ˳saying good´̗bye.” || [12, episode 4];
2) приятное удивление: “˳Though I am sur´̗prised. || It has ˳all ˳happened so ´̗quickly.” || [13, part 1].
2. Постепенно понижающаяся ступенчатая шкала в сочетании с высоким восходящим завершением широкого диапазона (“gradually descending stepping scale + high-wide rise”) может употребляться в повествовательных предложениях с целью передачи следующих значений:
1) возражение: “I was ˈnot a´̗sleep.” || [11, part 1];
2) приятное удивление: “I ˈdidn’t ˈknow you were ˈcoming to´̗Bath.” || [13, part 1].
Сопоставляя данные интонационные модели, можно отметить, что высказывания, в которых высокому подъему широкого диапазона предшествует низкая ровная шкала, могут выражать удивление, замешательство или эмоциональное требование дать информацию. Часто такие высказывания выражают протест, возражение. Однако, если этому интонационному завершению предшествует постепенно понижающаяся ступенчатая шкала, возражение приобретает дружеский оттенок [1, c. 13]:
Примеры:
I’ve 'never 'done ̖that. || – You ˳mean to ˳say ´̗I ̊ did it? ||
I 'went 'there ̖ yesterday. || – 'Did you 'go 'there a´̗lone? ||
В русском языке так же встречается постепенно понижающаяся ступенчатая шкала в сочетании с высоким подъемом широкого диапазона, имеющая сходство с английской интонационной моделью “gradually descending stepping scale + high-wide rise”. Такая интонационная конструкция употребляется исключительно в вопросительных предложениях и имеет следующие значения:
1) возмущение: «Отчегˈо же н´̗ет?» [3];
2) удивление: «Кудˈа-куд´̗а?» [2, часть 2].
Кроме того, в нашем исследовании интонации современного русского языка высокий подъем широкого диапазона встретился в сочетании со скользящей шкалой, чтобы передать изумление: «˳Он действˈительно м↑ог застрел´̗иться?» [4, часть 2].
Заключение
Проведенное нами исследование показало, что высокий подъем широкого диапазона используется исключительно в эмфатической речи и помогает говорящему при выражении сильных эмоций, таких как изумление, возмущение, протест и др. Он может встречаться в сочетании с низкой ровной, скользящей и постепенно понижающейся ступенчатой шкалами. Средний восходящий тон считается неэмфатическим и употребляется преимущественно в общих и разделительных вопросах, однако он может использоваться и в качестве интонационного завершения низкой ровной и скандирующей шкал в вопросительных предложениях.