На уроках русского языка зачастую преобладает огромное количество заимствованной лексики, где присутствует масса терминов различного рода происхождения. Необходимо уделять этому особое внимание, начиная с начальной школы на уроках русского языка, поскольку заимствования терминов изучались неразрывно с другими языками, подтверждая актуальность данной темы исследования.
Однозначно, про заимствования терминов (слов) преподаватели начальных классов рассказывают не только на уроках русского языка, но и на уроках истории. Среди школьников начальных классов, слова иностранного происхождения и истоки их заимствования вызывают особый практический интерес, развивая их кругозор в целом.
Важно отметить, что огромное количество заимствований терминов происходят родом из английского языка, где дети младшего школьного возраста также начинают его изучать на одном уровне с русским языком, поскольку они полностью взаимосвязаны между собой, подтверждая факт положительной тенденции [4, c. 250].
Как утверждают преподаватели в начальной школе, терминология русского языка наиболее обширно раскрывает весь лексический смысл заимствованных слов, их практическую значимость в повседневной жизни, что необходимо для становления целостного мышления школьников младшего возраста.
Среди заимствованных терминов в начальной школе выделяют как абсолютно новые понятия, так и относительно новые термины, которые пользуются большой популярностью (интересом) среди детей младшего школьного возраста. Следовательно, именно изучение основ происхождения заимствований и их лексического значения на практике вызывает дополнительную мотивацию (активность) среди школьников младших классов к познанию русского языка [3, c. 41].
Безусловно, ряд заимствованных терминов в русском языке, обрели определенные формы, соответствующие официальным нормам русской грамматики, некоторые из них нашли свое применение не только в русских словарь и учебно-методических пособиях, но и повседневный лексикон носителей языка, что стало более понятным для школьников младшего возраста, подтверждая факт благоприятной тенденции.
Несмотря на это обстоятельство, преподаватели начальных классов зачастую ищут способы замены заимствованных терминов принципиально на исконно русские [5, c. 70].
Так, наиболее активный интерес вызывают такие слова:
- шлагбаум (перегородка),
- абсурд (вранье),
- курорт (отдых),
- шаблон (образец),
- шлюз (сооружение на реке), где зачастую непонятные не только детям школьного возраста, но и многим подросткам более старшего возраста (носителям русского языка), поскольку требуют особого обращения к словам иностранного происхождения [1, c. 100].
Зачастую, на уроках русского языка, в начальной школе детям младшего школьного возраста, при обозначении того или иного заимствования, приводят в пример не только историческую справку, рассказывая о происхождении слова и его использованием, но и приводят иллюстрации, аудиозаписи, с чем это может ассоциироваться на практике, что лучше остается в их памяти [2, c. 20].
Итак, несмотря на обилие заимствованных слов в практике русского языка, где необходимо их заменить в срочном порядке русскоязычными терминами с более понятной носителю русского языка этимологией, что и пытаются донести преподаватели начальных классах.
Не могу не согласиться с тем обстоятельством, что русский язык является наиболее самым сложным в изучении и многогранным по своим ресурсам исторического развития, что подтверждает мировая практика, где отводится почетное 5 место среди носителей, говорящих на нем людей. На ежедневной основе, общее количество людей по всему миру желают пройти обучение и легко находить коммуникации на русском языке.
Подводя итог, необходимо отметить, что попытка найти синонимы заимствованных терминов в русском языка показала, что наш богатый русский язык обладает достаточным количеством источников для того, чтобы обеспечить этикет того ли иного общения на различные тематики без использования заимствованных лексем, что вызывает особый интерес среди детей школьного возраста в начальной школе.