О некоторых вопросах изучения иностранных языков в медицинском вузе

О некоторых вопросах изучения иностранных языков в медицинском вузе

В статье затрагиваются проблемы соответствия уровня обучения иностранным языкам в медицинском вузе современным мировым стандартам, возможности применения и использования знаний выпускников высших медицинских учебных заведений в разных странах мира. Отмечается, что проблема качества подготовки медицинского персонала становится все более актуальной в связи с растущими требованиями к уровню их подготовки. Акцентируется внимание на необходимости конкретизации желаемых результатов обучения: установлении конкретных критериев владения языком на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях.

Аннотация статьи
иностранный язык
обучение
лексика
иноязычный
текст
вуз
медицинский
Ключевые слова

Вопросы изучения иностранных языков в высших учебных медицинских заведениях являются весьма актуальными. Это связано, в первую очередь, с необходимостью специалистов различных областей медицины общаться, обмениваться опытом и проходить обучение в зарубежных медицинских учреждениях. Именно поэтому преподаватели уделяют много внимания совершенствованию методики преподавания иностранных языков, использованию новейших технологий в учебной, самостоятельной и индивидуальной деятельности. Это позволяет сформировать у студентов те навыки, которые пригодятся им в будущей профессии, обеспечат конкурентоспособность и помогут адаптироваться в динамичном мире.

Образование в современном мире открытого интеллектуального пространства требует активного участия в этом процессе всех высших учебных заведений. Одним из важнейших положений Болонского процесса является соответствие уровня образования мировым стандартам, возможность применения и использования знаний выпускников высших учебных заведений, в том числе медицинских, во многих странах мира. Врач, медицинская сестра, акушерка, фельдшер, зубной техник должны в совершенстве владеть профессиональными знаниями и умениями.

С развитием здравоохранения происходят изменения в медицинском образовании, значительно шире становятся функции медицинского персонала. Но наличие только предметных знаний не является залогом их успешной профессиональной деятельности. Медики будут работать в условиях измененной структуры медицинского обслуживания, значительного увеличения изданий специальной медицинской литературы на иностранном языке и широкого внедрения нового лечебно-диагностического оборудования в систему здравоохранения. Поэтому профессиональная компетентность медицинского работника включает не только общий уход за больными с основами манипуляционной техники, но и знания иностранных языков.

По современным рекомендациям студенты неязыковых вузов должны овладеть общеупотребительной и профессионально ориентированной иностранной лексикой. Это касается и студентов высших учебных заведений, которые в овладении языком должны получить такой уровень коммуникативной компетенции, который позволил бы им пользоваться иностранным языком в медицинской области профессиональной деятельности. Проблема качества подготовки медицинского персонала становится все более актуальной в связи с растущими требованиями к уровню их подготовки. Современная подготовка специалиста-медика должна быть ориентирована на овладение им иностранного языка, предусматривающий корректное с точки зрения нормы и стиля, ситуативное и контекстное адекватное пользования речью как средством устной и письменной коммуникации во всех сферах профессионального общения.

Владение иностранным языком для медицинского специалиста становится его значимой личностной характеристикой, предполагает способность вступать в деловую коммуникацию. Профессионально направленный медицинский английский язык должен быть интегрированным предметом, обучение которому сочетает в себе циклы обучения грамматики, лексики, орфографии и пунктуации, вообще классического английского языка, а также изучение грамматики, лексики и стилистики собственно медицинского английского языка. Кроме вышеприведенных предметов, курс тесно связан с клиническими дисциплинами и дисциплинами общего медицинского цикла, ведь невозможно преподавать студентам тему медицинской направленности, не имея представления о ее содержании.

Обучение профессиональной лексике студентов медицинских вузов является необходимым компонентом в достижении главной цели обучения студентов иностранному языку как средству общения в профессиональной деятельности. Для того, чтобы достаточно свободно читать медицинскую литературу и понимать устные сообщения, а также уметь объясниться со специалистами, в первую очередь нужна количественная и качественная конкретизация желаемых результатов обучения, то есть установление конкретных критериев владения языком на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях. С этой целью, в свою очередь, необходимо отобрать: а) фонетический б) лексический-общеязыковой, общенаучный и терминологический, в) морфолого-синтаксический минимум в соответствии с рецептивной и продуктивной сторонами поставленной цели обучения [1, с. 30].

Среди всего разнообразия языкового материала, подлежащего усвоению студентами медицинского вуза, лексика занимает особое место, так как накопление словарного запаса и умения его использовать является предпосылкой овладения всеми видами речевой деятельности. Поэтому в процессе преподавания иностранного языка в медицинском вузе большое внимание уделяется изучению профессионально-ориентированной лексики.

Опыт нашей работы показал, что после окончания школы наиболее развитым видом речевой деятельности студентов медицинского учреждения является чтение. Путем сравнительного эксперимента в группах было доказано, что изучение лексики медицинского направления лучше усваивается в тех студентов, у которых навыки чтения сформированы еще со школы.

Широкое использование профессионально ориентированных текстов формирует интерес студентов к изучению иностранного языка, с которым связаны значительные резервы повышения эффективности обучения языку в условиях отсутствия иноязычной среды.

В чтении профессионально ориентированных текстов большое значение имеет овладение анатомической, клинической и фармацевтической лексикой иностранного языка, владение которым является важным компонентом профессионально направленной иноязычной коммуникативной компетенции специалиста медицинской отрасли, а также обогащения будущих медицинских работников общеупотребительной лексикой в качестве основы для плодотворной интерактивной речевой деятельности [2, с. 33].

Проблемные задачи требуют размышлений, интерпретации и актуализации профессиональной информации, собственных доказательств, критического мышления. Учет принципа наглядности выступает стимулом к речевой деятельности. Наглядность вызывает у студентов положительные эмоции, помогает в лучшем восприятии, понимании и запоминании материала, студент сознательно подвергает сомнению те или иные положения, мысли или выражения.

Иноязычная подготовка студентов медицинских вузов является чрезвычайно важной составляющей профессиональной подготовки медицинского работника. Изучение иностранного языка по профессиональному направлению сейчас приобретает особое значение для будущих врачей, и именно преподаватель должен найти такие формы и методы, чтобы этот процесс был интересным и желанным для студентов. Для достижения этой цели необходимо использовать новейшие информационные технологии интерактивного обучения, с помощью которых студенты научатся четко формулировать и высказывать свою позицию, общаться, дискутировать, воспринимать и оценивать информацию, то есть активно употреблять термины во всех видах деятельности будущего медицинского работника.

Текст статьи
  1. Эфендиев И.И., Баширова Х.А. Работа с текстом при обучении английскому языку в медицинском вузе / Современная наука: диалог естественно-научной и социально-гуманитарной субкультур: Материалы Международной научно-практической конференции. 12 октября 2020 г. - Белгород: Изд-во ООО АПНИ, 2020 – С. 29-32.
  2. Эфендиев И.И., Баширова Х.А. Формирование у студентов-медиков англоязычной профессионально направленной компетентности / Современная наука: диалог естественно-научной и социально-гуманитарной субкультур: Материалы Международной научно-практической конференции. 12 октября 2020 г. - Белгород: Изд-во ООО АПНИ, 2020 – С. 32-35.
Список литературы
Ведется прием статей
Прием материалов
c 17 апреля по 23 апреля
Осталось 4 дня до окончания
Публикация электронной версии статьи происходит сразу после оплаты
Справка о публикации
сразу после оплаты
Размещение электронной версии журнала
27 апреля
Загрузка в eLibrary
27 апреля
Рассылка печатных экземпляров
05 мая