научный журнал «Актуальные исследования» #34 (61), август '21

Интегративное обучение иностранному языку в средней школе

В статье исследуется интегративного обучение, а также его роль в процессе обучения иностранного языка.

Аннотация статьи
школа
личность
иностранный язык
учитель
интегративное обучение
межпредметная связь
Ключевые слова

Современная система образования направлена на формирование высокообразованной, интеллектуально развитой личности с целостным представлением картины мира, с пониманием глубины связей явлений и процессов, представляющих данную картину, способной в постоянно меняющихся условиях проявить наиболее содержательную трудовую деятельность. Для профессионального образования наибольшее значение имеют связи между объектами, рассматриваемыми в разных учебных предметах по методам исследования и практическим действиям обучающихся; связи, объединяющие законы отдельных наук в более общие философские понятия; связи расчетно-измерительного характера; связи научных знаний с производственным процессом; связи между трудовыми функциями рабочих и специалистов в рамках профессий и специальностей.

Как известно, проблема интеграции является одной из древнейших на протяжении становления науки. Идея объединения научных знаний отражена в трудах античных ученых – Аристотеля, Платона. Однако, в их работах содержались лишь догадки и представления. Также этой темой занимались Г. Гегель, А. Эйнштейн, И. Кант, Л. Бергаланфи, Д. Менделеев, Н. Винер, Д. Бернал и некоторые другие великие ученые. Представители науки современности: А. И. Берг, Н. И. Вавилов, В. А. Амбарцумян, И. И. Павлов, М. А. Марков, И. И. Шмальгаузен, А. Н. Колмогоров заинтересованы в изучении этой проблемы. В последнее время философы проявляют повышенное внимание к интеграции в обучении. Рассмотрением этой проблемы посвящались труды Б. М. Кедрова, С. Т. Мелюхина, П. В. Копнина и др.

Проанализировав литературу, освещающую проблемы интеграции, можно вывести определение интеграции.

Интеграция – это процесс и итог объединения методов познания и организованной деятельности на объединенной основе, который способствует пониманию и осмысливанию места человека в мироздании, восприятию окружающего нас мира и характера человеческой деятельности в социально-природной среде.

Авторы, занимающиеся изучением интеграции в сфере наук, прогнозируют дальнейшее развитие этого процесса при его описании. Данные направления являются важными, так как они являются основой для возникновения перспективы создания интегрированных курсов, которые подразумевают привлечение как научных, так и эмпирических знаний, которые еще не были отражены в школьных учебных планах.

Учебный предмет «иностранный язык» обладает интеграционным характером содержания, что позволяет сделать возможную реализацию интеграции между предметами и координации знаний в сфере актуальных проблем взаимодействия природы и социума, делает возможным формирование у обучающихся умения как извлекать и обобщать имеющиеся знания в этой сфере, полученные при изучении иных дисциплин, так и делиться ими в процессе коммуникации с другими людьми.

В связи с этим, задачей учителя является адаптация общеобразовательных знаний, имеющихся у учеников к уровню их лингвистической подготовки на данном этапе обучения.

Использование навыков, знаний и умений из других научных дисциплин усиливает всестороннее развитие обучающихся и изменяет привычный процесс обучения иностранному языку. На уроках изучаемого языка обучающиеся получают дополнительную информацию. В итоге учебный материал усваивается лучше благодаря взаимному влиянию иностранного языка с другим предметом.

Характер взаимосвязи иностранного языка с другими предметами является двуединым, что обеспечивает особенности преподавания. Причиной послужила необходимость улучшения лингвистических знаний, навыков и умений.

Речь учащихся обогащается новыми выражениями и словами за счет лексики изучаемых дисциплин из различных сфер таких, как политика, искусство, культура других стран и их экономика.

Изучение особых языковых выражений положительно влияет на развитие речи учащихся, а также облегчает решение жизненных задач.

Невозможно преподавать учебные дисциплины на иностранном языке без развития и осознания связей между умениями, навыками и знаниями, которые были получены на иностранном языке и других занятиях. Другими словами, психологической основой такого преподавания являются постоянные межсистемные ассоциации.

В процессе обучения не стоит забывать, что существуют перспективные и ретроспективные межпредметные связи, а также постоянные и эпизодические.

Для того, чтобы опираться на связи между предметами более эффективно, преподавателю нужно ознакомиться с содержанием обучения различных дисциплин и определиться с количеством материала для использования иных наук при обучении иностранному языку.

Учителями использовалась связь иностранного языка с физикой, историей, географией, литературой, русским языком. При этом отмечалось, что межпредметные связи являются опорой для того, чтобы полноценно понимать и воспринимать новый материал, развивать умения и формировать навыки. Они также способствуют обобщению и систематизации имеющемуся в наличии речевому и языковому опыту, а также обеспечивают дополнение знаний.

В исследованиях, посвященных использованию межпредметных связей Н.И. Корчак отмечает, что под влиянием связей между предметами интенсифицируется обучение иностранному языку, что отражается в растущей заинтересованности к изучению конкретной дисциплины, внезапной активизации деятельности учеников на речемыслительном уровне, формировании и укреплении когнитивной самостоятельности школьников, совершенствовании умений в речевой деятельности, расширении кругозора учеников.

В сфере использования межпредметных связей проводились неоднократные исследования, которые положили основы для того, чтобы интегративное обучение развивалось в дальнейшем.

В недалеком прошлом появились публикации и статьи, авторы которых говорят о преимуществах интегративного обучения [3, 4]. Идет процесс разработки пособий и обучающих программ, посвященных интегративному обучению, начиная с возраста детей, посещающих сад.

Заграничные коллеги имеют внушительный опыт, касающийся интегративного обучения на разных этапах обучения. В Германии нашла свое распространение интеграция иностранных языков с другими дисциплинами, а в Великобритании занятия по танцу, труду и рисованию проводятся как интегративные, если учитель дает задания на иностранном языке.

Согласно исследований американских ученых, школьники, которые начали изучение иностранного языка на начальной ступени обучения по программам интеграции иностранного языка с другими дисциплинами, имеют лучшие результаты по иным дисциплинам по сравнению с учениками, которые посещают уроки, построенные по обычной учебной программе.

Изучение процессов, происходящих с подобными объектами, не должно быть ограничено рамками одного предмета. Стоит отметить, что в процессе обучения школьники не следуют логическому порядку, на котором основывается изучаемая дисциплина. Поэтому в интегрированных курсах, в отличие от традиционных учебных программ развиваются способности к критическому мышлению и использованию методики научного исследования при решении проблем современной жизни, повышается мотивация обучения.

Довольно интересны интегрированные курсы для среднего и старшего этапа обучения, в которых авторы попытались соединить:

  1. «Стыкующиеся гуманитарные или естественные науки.
  2. Разные естественные науки.
  3. Фундаментальные и прикладные науки.
  4. Естественные науки и философию, искусство, язык и литературу.
  5. Естественные и общественные науки.
  6. Иностранные языки и их культурную среду».

Многие авторы отметили, интеграцию как один из способов повышения уровня эффективности образования на иностранном языке и мощную мотивацию в изучении иностранного языка.

В ходе интегративного изучения иностранного языка рождается новое качество, являющееся высокой ступенью эффективного изучения материала. В силу своих особенностей, интегративное обучение может решить проблемы образования на иностранном языке в соответствии с поставленной целью.

Текст статьи
  1. Архипова, Е. И. Формирование иноязычного лексикона специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам / Е. И. Архипова // Вестник ПГТУ 148 «Проблемы языкознания и педагогики». – 2008. – №1 (18). – С. 51-57.
  2. Бердичевский, А. Л. Оптимизация процесса обучения на основе новых учебно-методических комплектов для средней школы (на материале нем. языка) / А. Л. Бердичевский // Иностранный язык в школе. – 1987. – №4. – С. 13–17.
  3. Бим, И. Л. Обучение ИЯ: поиск новых путей (концепция лаборатории ИЯ НИИ содержания и методов обучения АПН СССР) / И. Л. Бим // Иностранный язык в школе. – 1989. – №1. – С. 19–26.
  4. Бим, И. Л. Творчество учителя и методическая наука / И. Л. Бим // Иностранный язык в школе. – 1988. – № – С. 3–9.
Список литературы
Ведется прием статей
Прием материалов
c 25 сентября по 01 октября
Осталось 5 дней до окончания
Публикация электронной версии статьи происходит сразу после оплаты
Справка о публикации
сразу после оплаты
Размещение электронной версии журнала
05 октября
Загрузка в eLibrary
05 октября
Рассылка печатных экземпляров
13 октября