Автор(-ы):
Селиванов Кирилл Сергеевич
Урядова Анна Вячеславовна
Секция
Филология, иностранные языки, журналистика
Ключевые слова
Аннотация статьи
Данная статья посвящена анализу проблемы применения многозначных терминов в строительной отрасли на примере строительного термина «concrete». Актуальность темы данной работы связана с многозначностью самого термина и обусловлена трудностью перевода, в процессе которого переводчику необходимо принять решение по выбору грамотного и точного значения для обеспечения более рационального понимания.
Текст статьи
Полисемия, (с греч. poly - «много», sета - «знак»), или многозначность слова (устойчивого выражения) – это наличие у него минимум двух лексических значений. При чем значения взаимосвязаны, они схожи по каким-то параметрам, например, облику или функциональному предназначению. А чтобы понять, о чем идет речь, нужно только анализировать контекст всей фразы.
В многозначности слова проявляется фундаментальное свойство языка – способность передавать бесконечность людского опыта ограниченными средствами [1, с. 68]. Многозначность слова возникла в результате исторического развития языка, когда слово начинает использоваться для обозначения другого, схожего с ним из-за семантических переносов, наряду с обозначением одного предмета или явления объективной действительности,
Примером такого явления в русском языке может являться слово «кнопка» [2, с. 75], означающее в какой-либо ситуации разные значения. Например, можно решить, что речь идет о канцелярской кнопке или о варианте фурнитуры на одежде, а быть может спрашивают о кнопке дверного звонка или военной для запуска ракет.
Многозначность характерна для большинства слов во многих языках. Однако в английском языке ее распространенность гораздо шире, чем, к примеру, в русском языке, здесь слова, выражения и фразы невероятно многозначны. Отчасти это зависит от аналитического характера английского языка и наличия в нем употребления большого количества односложных слов. В английском языке одно слово может иметь десятки различных значений, являться любой частью речи (существительное, прилагательное, глагол и т.д.). Лексическое значение будет определяться исходя из контекста, интонации, а также его положения в структуре предложения.
Термин – слово или словосочетание, которое обозначает специфические объекты и понятия в каких-либо определенных областях науки, техники, искусства. Терминология означает совокупность терминов, составляющих автономный сектор знаний любого языка, непосредственно связанных с профессиональной деятельностью. Термины применяются в качестве ограничительных инструментов для каждой отрасли науки и бизнеса и вербально закрепляют систему понятий в той или иной области знания. Они помогают точно и четко излагать содержание данного предмета, обеспечивая правильное понимание сути вопроса. Как правило, в пределах сферы своего применения термины лишены эмоциональной окраски и являются однозначными, поэтому при англо-русском переводе возникают трудности в использовании узконаправленной терминологии. Из этого вытекает проблема применения многозначных терминов, например, в строительной отрасли, прежде всего связанная с многозначностью данного термина. Данная проблема будет рассмотрена на примере английского слова «concrete».
Данное слово является многозначным и имеет несколько лексических значений. Во-первых, рассмотрим в качестве единицы общего языка. К переводу в данной ситуации можно отнести такие значения слова «concrete», как «конкретный» (прил.). Синонимический ряд – «действительный», «реальный», «определенный». В Кембриджском словаре (Cambridge Dictionary) [3, с.48] дано следующее его определение: «clear and certain, or real and existing in a form that can be seen or felt» («ясное и определенное, или реальное и существующее в форме, которую можно увидеть или почувствовать»). Лексическое значение слов общего языка связано с контекстом, рассмотрим на примерах:
Данные лексические значения слова «concrete» в переводе на русский язык не могут быть отнесены к группе терминов, относящихся к какой-либо специализированной области. Но слово и без этого уже является многозначным. Лексическое значение или, другими словами, лексическое насыщение, прослеживается в контексте употребления данного слова.
Следует рассмотреть это же слово с другой стороны – с точки зрения его употребления в качестве специального термина. Значения будут рассмотрены на примерах.
Часто используют значение слова «concrete» в русском языке – это «бетонный» (прил.). Определение в Кембриджском словаре [3, с. 47]: «made of concrete» («сделанный из бетона»). Примеры употребления в английском языке:
Следующее значение слова «concrete» в русском языке с точки зрения профессиональной терминологии – это «бетон» (сущ.). В словаре [3, с. 45] имеется определение: «a very hard building material made by mixing together cement, sand, small stones, and water» («очень твердый строительный материал, изготовленный путем смешивания цемента, песка, мелких камней и воды»). Примеры к данному слову:
«Concrete» в переводе на русский язык имеет также значение «цемент» (сущ.). Из словаря [3, с. 60]: «a binder, a substance used for construction that sets, hardens, and adheres to other materials to bind them together» («связующее вещество, используемое в строительстве, которое застывает, затвердевает и прилипает к другим материалам, чтобы связать их вместе»). Один из основных строительных материалов. Примеры употребления:
Следующее значение – «забетонировать» (глаг.). Синонимический ряд – «срастаться», «твердеть», «сгущать», «сращивать». В словаре [3, с. 54] дано следующее его определение: «to cover something in concrete» («покрыть что-либо бетоном»). Примеры употребления в английском языке:
Слово «concrete» является составной частью большого количества словосочетаний, также являющимися строительными терминами. Вот чаще встречаемые из них, взятые из словарей [5, 4]:
Последние несколько лет в строительстве начали появляться современные разновидности материала, например, одна из последних новейших разработок бетона – это SCC (Self-Compacting Concrete) [5]. Эта бетоносмесь самоуплотняющаяся. Название этой технологии бетона отражает ее смысл и главную особенность – это производство бетона, не требующего перемешивания, получаемого с помощью определенных смесей или примесей. Только после анализа всего спектра значений слова «concrete» и оценив вариативность его значений, можно судить о лексическом контексте этого словосочетания. Данный анализ может способствовать употреблению данного термина в верном контексте.
Список литературы
Поделиться
Селиванов К. С., Урядова А. В. Исследование полисемии на примере строительного термина «concrete» // Актуальные исследования. 2020. №2 (5). С. 32-35. URL: https://apni.ru/article/289-issledovanie-polisemii-na-primere-stroitelnogo