Главная
АИ #9 (88)
Статьи журнала АИ #9 (88)
Организация работы с рекламными текстами в обучении иностранному языку

Организация работы с рекламными текстами в обучении иностранному языку

Рубрика

Образование, педагогика

Ключевые слова

преподавание английского языка
рекламные тексты
реклама и связи с общественностью
языковые навыки

Аннотация статьи

Статья посвящена организации работы с рекламными текстами в обучении. В материале рассматривается основные особенности организации работы с рекламными текстами при изучении иностранного языка. Автором было изучено что при изучении иностранного языка организация работы с рекламными сообщениями играет большую роль. И рекламные могут использоваться в любом этапе обучения.

Текст статьи

Коммуникативная методика преподавания иностранных языков определенным образом, ориентированная на создание коммуникативных ситуаций, максимально приближенных к реальности. Особенно это касается профессионально настроенных студентов, поэтому именно реклама может вводить в профессионализм на начальных уровнях овладения языком, не снижая интерес к предмету, а наоборот, усиливая его. Подход к преподаванию иностранного языка, ориентированный на работу с рекламным материалом, позволяющим преподавателю включать в содержательную наполненности занятия информацию по другим наукам, в зависимости от того, на каком факультете учится студент, и дает достаточно сильный толчок в мотивации изучение иностранного языка.

Вербальные и невербальные средства, передающие специфические особенности текста рекламы, стали предметом многих диссертационных исследований в лингвистике (Е.Е.Анисимова, А.Г.Баранов, Л.С.Винарская, П.Гальман, Л.В.Головина, И.Э.Клюканов, С.П.Козлова, Р.Новичкова, Л.Б.Паршин, И.Петрова, А.А.Стриженко, Е.Ф.Тарасов, Л.С.Школьник и др.). Но как показал анализ исследований в области общей дидактики и методики обучения иноязычному чтению в школе и вузе, рекламные тексты как основной компонент содержания обучения и объект в читательской деятельности специально не изучались.

Относительно этого в силу экономического и социального развития процесс организации работы как и сам процесс обучения иностранному языку имеет свои характерные особенности, которые в силу изменений могут изменять свои особенности, что обусловило актуальность темы работы и ее цели.

Изложение основного материала исследования. Ключевым моментом работы с рекламным текстом является его знание компонентов и правил, по которым создаются такие тексты. Студенты имеют верно представлять, какие составляющие имеет реклама. Во-первых, это заголовок – важнейший компонент, основной функцией которого является привлечение внимания любой ценой. Следующий шаг – это слоган. Работа с анализом слоганов и сложением собственных всегда привлекает студентов. Роль подзаголовков или промежуточных заголовков используются для еще большей заинтересованности, на этом этапе возможно использование фразеологических единиц и поговорок. Рекламный текст выполняет ряд функций: привлечение внимания, информирование, убеждение, мотивация путём предложения скидок и подарков. Однако главная цель рекламного послания заключается в побуждении потенциальных потребителей выбрать именно тот продукт, бренд, компанию или услугу, которому посвящён рекламный текст. Такое воздействие основано на правильном сочетании лингвистических и психологических закономерностей и феноменов. Так, для стимулирования сбыта рекламный текст должен быть простым, доступным, лаконичным, информативным и экспрессивным. Для этих целей применяются языковые средства на всех уровнях языка: фонетическом, графическом, лексическом, морфологическом, словообразовательном и синтаксическом.

Рекламные тексты могут быть использованы на любом этапе обучения, начиная с базового А1, заканчивая необходимым для студента В2.

Например, при изучении лексики, студенты могут:

  • дополнять рекламные слоганы словами из списка;
  • составить антирекламу, используя антонимы;
  • продолжить начало слогана;
  • создать собственный слоган.

В грамматических упражнениях полезно трансформировать предложения в слоганах или в промежуточных заголовках, например, по повелительному наклонению в действительный или условный. Если мы анализируем рекламный текст на основе рисунка, возможно предложить студентам использовать выражения:

This is an advertisement for…

In the foreground we see…

In the center of the image, we see…

On the right/left/bottom of the image, I see....

What's striking about this image …

Чтобы правильно понять текстовое послание, предлагаются вопросы с вариантами ответов:

What is the central theme of advertising? (love, friendship, family, the happiness, progress, performance, etc.)

Who is this ad for? (To adults, to businessmen, to all consumers, to a certain clients, to a certain social class)

What is the "engine" of the message? (the product, the supermodel, the frame, the color, history...)

What effect does it have on me? (positive, negative, stressful, rigolo, rewarding, etc.)

What is she aiming for? (make you want something; highlight a to purchase; manipulate the consumer; convince of the qualities of the product)

What cultural elements does it use? (related gestures, clothes, culturally marked words, attitudes, situations) [5, с. 59].

Чтобы стимулировать языковую деятельность студентов, возможно реконструктирование рекламных текстов согласно предложенным моделям. Кроме того, стоит внимания ознакомить студентов с рекламными моделями и предложить студентам выбрать рекламную модель по вкусу. Среди известных моделей является АIDА (абревиатура английских слов «Внимание», «Интерес»,

"Желание" и "Действие"), которая предусматривает последовательную модель потребительского поведения, цель которой – купить продукт. Согласно такой модели, потребитель сначала имеет заметить рекламу среди многих, потом заинтересоваться, иметь желание завладеть рекламируемым продуктом и, наконец, принять окончательное решение о покупке [6, с. 180].

Генри Хок предложил формулу, которая получила название PPPP, что расшифровывается на английском «Picture», «Promise», «Prove», «Push», что соответственно: изображение, обещание, доказательство и толчок к конкретному действию. Разнообразие моделей рекламных текстов позволяет с успехом использовать их на занятии по иностранному языку по профессиональному направлению в высших учебных заведениях [7].

Что касается визуальной рекламы, то все подчиняется основной цели – продать, и все аспекты должны этому отвечать: музыка (позволяет создать соответствующую атмосферу), персонажи (избираются по популярности и предпочтениям потребителей и:

  • герои фильмов, дети, животные, герои спорта и т.д.),
  • декорации (пейзажи, цвета, природные явления),
  • атмосфера (дружеская, официальная, развлечения),
  • презентация (впечатление о продукции),
  • ссылки (впечатления от потребителей о вкусе или качестве),
  • обещания (сделать прогресс, стать здоровым и т.п.). [8].

Технология использования рекламных текстов на занятии по иностранному языку предполагает создание сценария рекламы продукции по собственной специальности по модели. Например: музыка: поп-рок (выбирают студенты), персонажи: студенты, декорации: природа, атмосфера: дружеская, презентация: увеличение размеров продукта, ссылки: впечатления от подруги, обещания (мечтать, расти, быть здоровым). Эта творческая задача предшествует следующему: создать собственный проект рекламного ролика по предоставленной схеме.

В настоящей работе была предпринята попытка доказать, что чтение рекламных текстов в рамках профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам является важным и необходимым условием! формирования иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста. Известно, что успешной учебно-речевой деятельности иностранных студентам должна предшествовать не менее успешная адаптация к новым условиям, к новой языковой и культурно-образовательной среде.

Кроме того, рекламные тексты позволяют достаточно подробно рассмотреть словообразовательные элементы, выступающие в качестве усилителей или максимизаторов степени качества. Категория интенсивности признака выражается, в основном, при помощи префиксов super-, extra-, ultra-, mega-, mini-, macro-, micro-, hyper-, которые входят в состав композитов как с качественными, так и с относительными прилагательными, развивая и усиливая в семантике последних значение качества: supergriffig – с улучшенным захватом (о рулевом колесе).

В процессе написания работы были определены ключевые особенности организации работы с рекламными текстами при изучении иностранного языка. Относительно этого следует отметить, что при изучении иностранного языка организация работы с рекламными сообщениями играет большую роль, ведь знакомит студентов не только с определенными товарами, мировыми марками и т.д., но и совершенствуются знания в контексте получения соответствующих лексических и др. знаний.

Выводы. В процессе написания работы было определено:

  • ключевым моментом работы с рекламным текстом является его знание компонентов и правил, по которым создаются такие тексты. Студенты имеют верно представлять, какие составляющие имеет реклама. Во-первых, это заголовок – важнейший компонент, основной функцией которого является привлечение внимания любой ценой.
  • роль подзаголовков или промежуточных заголовков используются для еще большей заинтересованности, на этом этапе возможно использование фразеологических единиц и поговорок.

В грамматических упражнениях полезно трансформировать предложения в слоганах или в промежуточных заголовках, например, по повелительному наклонению в действительный или условный. Если мы анализируем рекламный текст на основе рисунка, возможно предложить студентам использовать выражения.

Список литературы

  1. Корнєва Ю.Б. Науковий вісник Волинського держ.ун-ту. Романо-германська філологія. – 1997. – N5. – С.70-72.
  2. Blondel, A. La publicit? en classe de FLE / A. Blondel. – Francais. – 2000. – № 133. – 64 p.
  3. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку: учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.»/ МиньярБелоручев Р.К. - М.: Просвещение, 1990. – 224 с.
  4. Bachala Nicole, Bentolila Alain, Carvalho Vera. Structures syntaxiques des textes publicitaires. In: Langue fran?aise, n°35, 1977. Fonctionalisme et syntaxe du fran?ais, sous la direction de Denise Fran?ois. pp. 107-112. DOI : https://doi.org/10.3406/lfr.1977.4831
  5. Gaouaou Manaa. L’apport de l’image publicitaire en cours de FLE. Quel support utiliser et quel type de publicit?s exploiter ?/ Gaouaou Manaa. – Synergies Algrie n° 2, 2008. pp. 57-63.
  6. Электронный ресурс: http://webstudio2u.net/ua/design-web/755-modelaida-v-veb-dizaine.html
  7. Электронный ресурс : http://webstudio2u.net/ua/copywriting-articles/907-napisaniye-reklamnykh-tekstov-populyarnyye-formuly-uspekha.html
  8. Электронный ресурс : https://www.acstrasbourg.fr/fileadmin/pro/Actions_educatives/Caaps/Pro/ens/Publicite_alimentaire_AVI_-_CAAPS_Nov_2011.pdf

Поделиться

1994

Байкожа А. К. Организация работы с рекламными текстами в обучении иностранному языку // Актуальные исследования. 2022. №9 (88). С. 36-39. URL: https://apni.ru/article/3812-organizatsiya-raboti-s-reklamnimi-tekstami

Обнаружили грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики)? Напишите письмо в редакцию журнала: info@apni.ru
Актуальные исследования

#47 (229)

Прием материалов

16 ноября - 22 ноября

осталось 2 дня

Размещение PDF-версии журнала

27 ноября

Размещение электронной версии статьи

сразу после оплаты

Рассылка печатных экземпляров

10 декабря