Главная
Конференции
Место социально-гуманитарных наук в развитии современной цивилизации
Мотив вампиризма в экранизациях рассказа А.К. Толстого «Семья вурдалака»

Мотив вампиризма в экранизациях рассказа А.К. Толстого «Семья вурдалака»

Секция

Филологические науки

Ключевые слова

вампиризм
вурдалак
экранизация
хронотоп

Аннотация статьи

Произведения А. К. Толстого отражают готическую традицию западной литературы, преобразованную его творческой индивидуальностью. Рассказ «Семья вурдалака» – один из первых текстов, создавших образ вампира. Данное произведение существует в вербальном и визуальном дискурсах. Экранизация рассказа позволяет рассмотреть проблему «дальнейшей жизни» художественного произведения в других видах искусства (в нашем случае это фильмы 1963, 1972, 1990 и 2017 гг.).

Текст статьи

А. К. Толстой – один из создателей жанра русской фантастической повести. В первой половине 19-го столетия рассказы о вампирах ещё только начинали завоёвывать свою популярность. Повесть «Упырь», рассказ «Семья вурдалака», развивающиеся в русле готической новеллы, воссоздают образ вампира в прозаическом тексте. «Жизнь» литературных произведений после того, как они были опубликованы, – важная научная проблема. Экранизация дает возможность обрести литературе вторую «жизнь» в кинематографическом искусстве. Целью нашего исследования стал сравнительно-сопоставительный анализ образа вампира в литературе (рассказ «Семья вурдалаков») и фильмах по мотивам рассказа Толстого.

В этимологическом словаре даётся такое определение лексемы «вурдалак» – данное слово является исконным и может быть отнесено к числу неологизмов, придумываемых писателями и поэтами. Дело в том, что своим появлением в русском языке слово обязано А.С. Пушкину. Великий поэт и писатель в одном из своих произведений использовал искажённую основу слова «волколав», означавшего «человека, превращающегося в волка». В художественной литературе слово используется со второго десятилетия XIX века. Синонимом к слову «вурдалак» является «оборотень» [2, с 43].

Таким образом, мы можем сделать вывод, что термин «вурдалак» является неологизмом А.С. Пушкина, впервые употреблённом в одноимённом стихотворении «Вурдалак», которое вошло в цикл стихов «Песни западных славян»: Ваня стал; – шагнуть не может./«Боже!– думает бедняк,–/Это, верно, кости гложет/Красногубый вурдалак./Горе! малый я не сильный;/Съест упырь меня совсем,/Если сам земли могильной/Я с молитвою не съем».[1, с 93]. У него вурдалак – фантазия лирического героя, который испугался собаки на кладбище, также в стихотворении употребляется лексема «упырь».

Сам А.К. Толстой даёт другое определение этому термину – Здесь надо будет вам сказать, милостивые государыни, что вурдалаки, как называются у славянских народов вампиры, не что иное в представлении местных жителей, как мертвецы, вышедшие из могил, чтобы сосать кровь живых людей. У них вообще те же повадки, что у всех прочих вампиров, но есть и особенность, делающая их еще более опасными. Вурдалаки, милостивые государыни, сосут предпочтительно кровь у самых близких своих родственников и лучших своих друзей, а те, когда умрут, тоже становятся вампирами, так что со слов очевидцев даже говорят, будто в Боснии и Герцеговине население целых деревень превращалось в вурдалаков [3, с 7].

Следовательно, в произведении А.К. Толстого данная лексема приобретает несколько иной смысл, что помогает в восприятии рассказа. Очень важным является то, что: вурдалаки сосут предпочтительно кровь близких родственников и лучших друзей, чем отличаются от зарубежных вампиров. Именно поэтому герой рассказа А.К. Толстого возвращается домой, к родным.

Мы изучили рассказ и четыре его экранизации: «Чёрная суббота, или три лица страха» (эпизод второй, «Вурдалак»; Италия, Великобритания, Франция, 1963), «Ночь дьяволов» (Италия, Испания, 1972), «Семья вурдалаков» (СССР, 1990) и «Вурдалаки» (Россия, 2017).

Целью исследования стал сравнительно-сопоставительный анализ образа вампира в литературе и данных фильмах. Мы обратили внимание прежде всего на чужеродность вампира человеческому миру, средства борьбы с ним и главные расхождения фильмов с рассказом Толстого. Материал позволяет проследить, как эволюционирует, меняется образ вампира с точки зрения акцентирования ужасного и психологической терпимости или нетерпимости человеком.

Изучив материал, мы рассмотрели поставленную задачу со следующих позиций:

А) Внешность и отличительные черты вампира.

К этому пункту мы отнесли главные, отличающие вампира от других существ, признаки:

  1. Бледность (во всех фильмах и рассказе Толстого);
  2. Воспалённые глаза (во всех фильмах, у Толстого отсутствует);
  3. Холодная кожа (только в фильме 1972 г.);
  4. Реакция на свет (фильмы 1972 и 2017 гг., у Толстого отсутствует);
  5. Огромная сила (фильмы 1972 и 2017 гг., у Толстого не упоминается).

Б) Способы борьбы.

В этом пункте, по нашему мнению, целесообразно выделить подпункты:

  1. в рассказе Толстого и фильме 1990 г. (крест, осиновый кол, молитва);
  2. в фильмах 1963, 1972 гг. (осиновый кол, святая вода);
  3. в фильме 2017 г. (чеснок, святая вода, ивовые кресты, положение покойника в гробу лицом вниз, серебро).

В) Расхождения с оригиналом.

Рассказ Толстого – своеобразная точка отсчёта хронотопа вампиризма (пространственно-временной отрезок, где максимально сконцентрировано проявление феномена вампира): многие аспекты, связанные с образами вурдалаков, находятся в становлении, осуществляется поиск соответствующих средств изображения. Главным отличаем является то, что в фильмах нарушается, или вовсе опускается основная задумка автора: вурдалак – тот, кто пьёт кровь предпочтительно у близких людей, чем отличается от обычного вампира. В данных экранизациях этот аспект не рассматривается, в некоторых наблюдаются сильные расхождения с оригинальным текстом. Особенно можно выделить экранизацию Сергея Гинзбурга «Вурдалаки» 2017 года, именно в этом фильме максимально нарушен порядок повествования, установленный в рассказе А.К. Толстого, изменён сюжет и добавлены иные персонажи.

В фильмах «Чёрная суббота, или Три лица страха» Италия, Великобритания, Франция 1963г., «Ночь дьяволов» Италия, Испания 1972г., «Семья вурдалаков» СССР 1990г. и «Вурдалаки» Россия 2017г. уже сложился устойчивый канон изображения, во многом расширяющий топос вампиризма рассказа Толстого.

Таким образом, исследование экранизаций по рассказу Толстого позволяет рассмотреть их как отдельный вид искусства, создающий топос вампиризма, сравнить образ вампира в различные эпохи и включить рассказы и повести Толстого в вампирический текст (корпус текстов, в которых главным действующим лицом является вампир как проявление нечеловеческой сущности, эстетизация ужаса и страха, «Вурдалак» А. С. Пушкина, «Безумная» А. А. Фет, «Упырь» В. И. Даль) русской и мировой литературы.

Список литературы

  1. Пушкин А.С. Песни западных славян. СПб. Амфора, 2007.
  2. Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство <ЮНВЕС>. Москва, 2003.
  3. Толстой А.К. Семья вурдалака. – М.: Эксмо, 2013.

Поделиться

3735

Сергеенко И. С. Мотив вампиризма в экранизациях рассказа А.К. Толстого «Семья вурдалака» // Место социально-гуманитарных наук в развитии современной цивилизации : сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции 31 января 2020г. Белгород : ООО Агентство перспективных научных исследований (АПНИ), 2020. С. 22-25. URL: https://apni.ru/article/449-motiv-vampirizma-v-ekranizatsiyakh-rasskaza

Обнаружили грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики)? Напишите письмо в редакцию журнала: info@apni.ru

Другие статьи из раздела «Филологические науки»

Все статьи выпуска
Актуальные исследования

#52 (234)

Прием материалов

21 декабря - 27 декабря

осталось 6 дней

Размещение PDF-версии журнала

1 января

Размещение электронной версии статьи

сразу после оплаты

Рассылка печатных экземпляров

17 января