Особенности языка рекламы сферы досуга

Секция

Филологические науки

Ключевые слова

реклама
рекламный текст
слоган
заголовок рекламного текста
симбиоз языковых функций
эмотивная функция рекламного текста
экспрессивные средства

Аннотация статьи

Реклама занимает значимое место в жизнедеятельности современного общества, является частью национальной культуры и влияет на сознание людей. Реклама является формой коммуникации, направленной на потребителя. Реклама может быть как положительно направленной, при побуждении к потреблению полезного продукта, к действию, которое приносит общественную пользу, так и отрицательно направленной, когда призывает к действиям, не соответствующим моральным и этическим нормам, если создаёт не правильное представление о предмете или явлении, манипулирует сознанием человека, дискредитирует информацию, идеализирует аморальные образы, совершенствует мнимые ценности, развращает сознание потенциальных потребителей.

Текст статьи

Язык рекламного текста своеобразен и отличен от обычного текста. Исследованию текста рекламы посвящено немало работ как зарубежных, так и российских социологов, лингвистов. В их исследованиях анализируются психологические приемы воздействия рекламы на потенциального потребителя, выделены лингвистические особенности текста рекламы, определены этапы создания рекламной продукции.

Так, например, в исследованиях Н.Н. Кохтева и Д.Э. Розенталя язык рекламы определяется следующим образом: «Язык рекламы выполняет две коммуникативные функции – информирует и убеждает. Он должен быть литературно грамотным… Его отличают конкретность и целенаправленность – это помогает понять, чем рекламируемый объект отличается от себе подобных. При этом язык рекламных текстов должен быть доказательным (убедительным), логичным по форме и содержанию, понятным. Важная особенность – краткость и лаконичность. Оригинальность, неповторимость, занимательность отличают художественную сторону таких текстов» [2, c. 35].

Язык рекламного текста является симбиозом всех языковых функций, что представляет особую важность при формировании межкультурной коммуникации и совершенствовании изучаемого языка [1, c. 21]. Для нашей статьи особый интерес представляет англоязычный рекламный текст из сферы досуга. Рассмотрим несколько рекламных объявлений, связанных с повседневным времяпрепровождением.

Экспрессивные средства английской рекламы, делают ее запоминающейся, нестандартной, убедительной, запоминающейся, в зависимости от цели рекламы:

What if you didn't waste time stuck in status meetings and never-ending email threads? Start using Asana today, and make your workplace a happier place.

Less guesswork.

More great work.

Таким образом, в приведенном примере видно, что текст рекламы обращен к потребителю: «you didn't waste time», «never-ending», и кроме того, убеждает его в исполнении именно его желаний и призывает к активному действию «make your workplace a happier place», подчеркивая, что это именно тот шанс, который они не должны упускать «Меньше догадок. Больше отличной работы.».

В текстах английской рекламы выделяются слова с повышенной эмоциональной ценностью, большой эмотивной силой, создающие наглядный, осязаемый образ:

We love to make cars that you love to drive. That's why we develop value-packed vehicles for diverse lifestyles. Suzuki covers the latest advances in energy, electronics, information and control applications to bring you a new generation of cars that bring excitement to life.

Для примера еще один лаконичный рекламный досуговый текст: Interested in racing Colorado Rockies? Set new goals for 2019.

Из примера наглядно видно, что такие противопоставления, отражающие общность в то же время, как «мы любим делать машины», и «на которых вы любите ездить», влияют на потребителя в пользу выбора этого предложения. Также на потенциального клиента оказывают эмоциональное влияние такие сочетания слов как «привносят воодушевление в жизнь» или «поставьте новые цели».

Любой рекламный текст, в том числе и на английском языке состоит из четырех основных элементов: заголовок текста, подзаголовок, основной текст, слоган.

Во вступлении рекламодатель погружает потребителя в основную идею того или иного предложения. Поскольку реклама рассчитана на многократное демонстрирование, вступление необходимо для каждого рекламного текста.

В основной части рекламного текста содержится суть предлагаемого товара, или услуги. В данной части выделяются выгоды приобретаемого товара/услуги:

« – Draw your first picture for free in 2 hours at a live lesson in your city

– We teach you to draw at any age from scratch

– Unlimited training 7 days a week from 10.00 to 21.00 under the mentorship of professional teachers

– We provide all materials for 18 areas of study».

Данный пример отлично отражает выгоду предложения школы рисования. Специалисты использую сочетание статистических данных, чтобы наглядно показать результат (первая картина всегда за 2 часа занятий), не забывают упомянуть об удобном графике, а также отразить профессионализм специалистов и весомое количество направлений обучения.

В заключении приводится рекламный слоган, представленный в виде запоминающейся фразы, которая передает основную идею рекламодателя в яркой, образной форме. Именно слоган носит отличительную характеристику, помогает выделить одну компанию, среди других конкурентов и выполняет серийную функцию рекламных мероприятий. Звучный и запоминающийся слоган выделяет реноме компании и отражает ее отличительную черту.

Одним из самых ярких примеров рекламных слоганов служат для нас автомобильные компании. По статистике на 2021 год лучшими стали такие автомобильные марки как «Subaru», «Chrysler» и «Peugeot». Их слоганы:

– Subaru – «Think. Feel. Drive.»

– Chrysler – «Drive & Love»

– Peugeot – «Motion & Emotion»

Эти слоганы отличаются лаконичностью и точностью, они легко запоминаются и воспроизводятся, а также заставляют испытать на уровне чувственного восприятия тот товар, что предлагает нам рекламодатель.

Рассмотрев безусловную значимость слогана, важно отметить, что в рекламном объявлении не менее важен его заголовок. Заголовок выполняет функцию привлечения внимания к тексту, выражает суть рекламного текста и оказывает наиболее сильное влияние на потенциального потребителя.

Рассматривая в статье примеры рекламных текстов из сферы досуга, важно отметить, что язык рекламного текста содержит эмотивные средства выразительности, то есть наличие в тексте каких-либо признаков, фокусирующих внимание читателя на некоторых чертах текста и устанавливающих смысловые связи между элементами разных уровней или дистантными элементами одного уровня. Рекламный текст имеет свою структуру, каждая часть которой, несомненно, важна и отличается своей особой смысловой нагрузкой – заголовок, подзаголовок, основная часть и слоган. Рекламный текст выполняет функцию привлечения внимания и побуждения к приобретению товара и услуг. Текст рекламы содержит яркие образные выражения, повторы, обращения к потенциальному потребителю, представленные в краткой, доступной и легко запоминающейся форме.

Список литературы

  1. Литвинова, А.В. От заголовка к слогану / А.В. Литвинова// Вестник Московского университета, сер. 10, журналистика, №3, 1996. – С.30-35.
  2. Розенталь, Д.Э., Кохтев, Н.Н. Язык рекламных текстов / Д.Э. Розенталь, Н.Н. Кохтев// М.: Высш. шк., 1981. – 125 с.
  3. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной // 2-е изд. М.: Флинта, 2006. – 696 с.
  4. Сычев, О.А. Филологический анализ американской рекламы. Рекламный текст с точки зрения общей филологии / О.А. Сычев. – М.: Слово, 2005. – 41 с.
  5. Фещенко, Л.Г. Структура рекламного текста / Л.Г. Федещенко. СПб.: Петербургский институт печати, 2003. – 232 с.

Поделиться

796

Ерёмина С. П., Ильина О. Н. Особенности языка рекламы сферы досуга // Становление и развитие нового гуманитарного и социально-экономического знания : сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции 27 октября 2022г. Белгород : ООО Агентство перспективных научных исследований (АПНИ), 2022. С. 5-7. URL: https://apni.ru/article/4779-osobennosti-yazika-reklami-sferi-dosuga

Обнаружили грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики)? Напишите письмо в редакцию журнала: info@apni.ru

Похожие статьи

Актуальные исследования

#47 (229)

Прием материалов

16 ноября - 22 ноября

Остался последний день

Размещение PDF-версии журнала

27 ноября

Размещение электронной версии статьи

сразу после оплаты

Рассылка печатных экземпляров

10 декабря