В настоящее время перед преподавателями-лингвистами поставлены следующие задачи: речевая активность и ориентация на психологические состояния обучающихся, обучение в сотрудничестве, использование новых технических средств, интегрированный подход в обучении и т.д. В процессе обучения не существует единого подхода преподавания языка как иностранного. По-нашему мнению, необходимо развивать у курсантов новые личностные компетенции, в том числе умения и навыки посредством интеграции развивающихся технологий.
В Послании народу Казахстана «Стратегия «Казахстан-2050»: новый политический курс состоявшегося государства» Президент Республики Казахстан Н.А. Назарбаев поставил перед педагогами задачу о необходимости изменить направленность и акценты учебных планов среднего и высшего образования, включив туда программы по обучению практическим навыкам и получению практической квалификации [7, с. 2].
В данной работе мы попытаемся показать отражение психологических и межкультурных закономерностей в процессе обучения русского языка как иностранного, так как ни в одной другой методике, как отмечает Г.Е. Ведель, нет так много спорного и противоречивого как в методике преподавания второго языка. В качестве примера Г.Е. Ведель указывает следующие проблемы:
- механизмы мышления в первом и втором языках, их возникновение и их функционирование, и роль перевода при этом;
- возрастающий уровень овладения вторым языком: от знаний до способностей, умений, навыков;
- роль механической памяти и возрастных особенностей в усвоении второго языка;
- обучение буквенному и образно-словесному чтению, а также чтению с пониманием и чтению с последующим переводом;
- обучение грамматике по правилам и по моделям предложений, последовательное рассмотрение грамматических явлений на занятиях [1, с. 4].
Процесс обучения есть процесс взаимодействия между преподавателем и обучающимися, так как учение по своей психологической природе представляет собой процесс совместной деятельности преподавателя и обучающихся. Задача преподавателя сводится при этом к управлению познавательной деятельностью обучающихся. Именно познавательная деятельность обучающихся реализуется в процессе обучения, выступает в качестве предмета управления со стороны преподавателя [3, с. 23].
В учебном процессе речь идет, прежде всего, об учебно-познавательной деятельности, включающей в себя предметную деятельность, направленную на развития взаимоотношения с людьми и обществом и на усвоение всего, что накоплено человеком. Активизации учебно-познавательной деятельности способствует, в первую очередь, познавательным интересам обучающихся, которые можно определить как отношение личности к объекту, вызванное сознанием его жизненного значения и его эмоциональной привлекательностью [4, с. 350]. В соответствии с этим важно побуждать обучающегося к овладению сущностью изучаемого.
В основе межкультурного подхода лежит идея о необходимости подготовки, изучающих русский язык как неродной, к эффективному осуществлению межкультурной коммуникации. Существуют многочисленные труды зарубежных исследователей-методистов, в которых разрабатываются идеи межкультурного обучения (E. Kwakernaak, G. Heinrici, H. J. Krumm, D. Roesler, J. House, F. Schmoee, E. Oksaar, Г.А. Масликова, Н. Г. Соловьева и др.), а также работ отечественных исследователей (А.К. Жукенова, М.В. Тавлуй, Н.Ж. Шаймерденова, О.А. Анищенко и др.).
Межкультурные умения и навыки обозначают:
- способность соотносить свою собственную и иноязычную культуру;
- восприимчивость к различным культурам;
- умение выступать в роли посредника между представителями своей и иноязычной культур и эффективно устранять непонимание и конфликтные ситуации, вызванные межкультурными различиями;
- умение преодолевать сформировавшиеся стереотипы [5, с. 40].
Анализ данной литературы позволяет прийти к выводу о том, что именно межкультурный подход является основным для обучения русскому языку как иностранному курсантов. Это обусловлено тем, что вузовский курс носит профессионально-ориентированный характер, поэтому его задачи должны преимущественно определяться особенностями речекоммуникативной деятельности в ситуациях делового межкультурного взаимодействия. Применительно к деловой культуре необходимо учитывать межкультурные различия, общие черты культур для выбора стиля, стратегий и тактик коммуникации в кросс-культурных деловых ситуациях» [6, с. 96], и соответственно, готовить к этому будущих профессионалов.
Таким образом, обучение с психологической точки зрения психологической представляет собой процесс совместной деятельности преподавателя и обучающихся. В процессе обучения познавательная, когнитивная деятельность обучающихся реализуется в процессе управления со стороны преподавателя. В свою очередь, межкультурный подход основывается на изучении того, как вычлененные в ходе кросс-культурных и социокультурных исследований поведенческие особенности носителей различных культур влияют на взаимодействие индивидов как носителей этих культур [2, с. 198]. Психологические и межкультурные особенности преподавания русского языка как иностранного помимо объективных знаний включают сведения и понимания сходств и различий между культурой родной страны и страны изучаемого языка, а также совокупности личностных факторов и индивидуальностью обучающегося.