Как я уже упоминала выше, «Мастер и Маргарита» – это текст внутри текста. Библейский сюжет сплетается с сатирическим изображением жизни Москвы, с ее холодными коммунальными квартирами, и мистической историей любви в духе немецких баллад.
События происходят в 30-х годах с разницей почти в две тысячи лет. Москва и древний Ершалаим совершенно противоположные измерения: временные и исторические. Однако здесь можно увидеть, как воплотился главный замысел Булгакова «О Боге и Дьяволе». История Иешуа является своеобразной предтечей страшных событий, которые произойдут в Москве. Так как сюжеты развиваются одновременно, понять, что неверное решение Пилата привело к царствованию Дьявола на земле, можно ближе к концу романа, когда они сливаются воедино. Булгаков использует канонический для мировой литературы библейский мотив. Однако естественно, события не претендуют на историческую достоверность, а являются художественным вымыслом. Контраст эпох лежит больше в сфере духовной, нежели происходит в реальности.
Так традиции реалистической прозы смешиваются с элементами романтизма, восходящим к еще европейским средневековым романам.
Рассматривая любовную линию Мастера и Маргариты, возникает ассоциация, например, с историей о «Тристане и Изольде». Порочная связь, любовь, идущая рука об руку с трагедией, тайные свидания и, конечно, конец, ознаменовавший победу вечной любви над смертью.
Сложно не упомянуть трагедию Гёте «Фауст», отсылками к которой пронизан весь роман. Булгаков постоянно прибегает к цитированию «Фауста», начиная с эпиграфа к «Мастеру и Маргарите». Мастер вобрал в себе черты Фауста (в черновиках, он так и обозначался), а Маргарита схожа своей самоотверженной любовью с Гретхен.
Булгаков начинал свою творческую деятельность с написания различных фельетонов, репортажей и коротких рассказов. Опыт работы с малыми литературными формами, где он фиксировал быстроизменяющуюся действительность, помог наполнить роман яркими деталями жизни Москвы 20-х годов. И, конечно, опыт написание фельетонов добавил «Мастеру и Маргарите» узнаваемую сатирическую составляющую.
Безусловно, можно проследить как на формирование стиля Булгакова, оказала влияние классическая русская литература. Отчетливее всего видно влияние гоголевской прозы. С детства Булгаков увлекался творчеством Гоголя и считал его своим любимым писателем. У него мы найдем также гротескные и абсурдные ситуации, в которые попадают персонажи; неразбериху, парадоксы и очевидное столкновение всякого рода нечистой силы с реальным миром, что, конечно, опять же идет в разрез с традицией реалистической школы.
Примечательно, что некоторые исследователи, высказывают мнение, что сцена с отрезанной головой Берлиоза, навеяна происходящей в 30-х годах эксгумации тела Гоголя, во время которой, не был обнаружен череп. Этот факт будоражил умы общественности и рождал легенды о мистических обстоятельствах, при которых исчезла голова писателя.
Вообще, в романе сохранилось множество деталей из жизни Булгакова в Москве. Почти все места существовали в реальности, и были частью повседневности писателя. Повествование наполнено множеством архаизмов. «Мастер и Маргарита» создавался весьма продолжительное время, и можно увидеть, как стремительно менялась жизнь города. Извозчики и автомобили – символы эпох: ушедшей и будущей. Сам Булгаков застал не только появление трамваев, но и даже на метро!
Подводя итог, можно сказать: аналогичных по своей сложной структуре, произведений в русской литературе нет. Булгаков создал свой особый стилевой подход, изменил и обновил жанр прозы. Несмотря, на отступление от реалистической прозы, автор синтезировал в своем произведении опыт классической литературы, опираясь на произведения Гоголя, Достоевского и других видных деятелей реализма. «Мастер и Маргарита» вобрал в себя сразу несколько жанров: и философский, и сатирический и, конечно, трагический.