«Человек играет только тогда, когда он в полном значении слова человек, и он бывает вполне человеком лишь тогда, когда играет»
Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер
Актуальность данной работы состоит в том, что на данный момент времени становится всё больше детей, имеющих диагноз ЗПР, а методик работы на уроках английского языка недостаточно.
1. Особенности обучения иностранным языкам детей с ЗПР
При изучении иностранного языка дети с ЗПР испытывают определённые трудности: замедленно происходит усвоение лексического материала, синтаксических конструкций и их активное использование в устной речи; затруднено восприятие грамматических категорий и их применение на практике; характерно возникновение проблем при аудировании, устной речи, особенно связных текстов, а также трудностей во внеситуативном усвоении форм диалогической речи. Всю деятельность следует осуществлять на принципах коррекционно-развивающего обучения, реализация которых предполагает:
- выполнение заданий по нарастающей степени трудности;
- включение заданий, предполагающих использование различных анализаторов;
- оказание дозированной поэтапной помощи;
- включение в урок специальных упражнений по коррекции и развитию внимания, памяти, аудирования, навыков чтения и говорения.
2. Роль игровой деятельности в развитии личности детей
Психолого-педагогические ресурсы игровой деятельности в обучении детей с задержкой психического развития.
Основная задача современной школы, и это уже общепризнанно, – не просто сформировать у учащихся необходимые знания, умения, навыки, а развить личность ребёнка, способную к творческой деятельности, к саморазвитию и самосовершенствованию. Это реализуется в концепции личностно-ориентированного обучения. В рамках этой инновационной концепции задача учителя состоит в том, чтобы создать условия для становления личности каждого ребёнка в соответствии с его индивидуально-психологическими особенностями.
Одним из приёмов и методов решения данной проблемы в обучении детей с задержкой психического развития выступает применение игровых технологий.
Модель педагогического оформления коррекционно-развивающего процесса предполагает встраивание системы игровых заданий в общую архитектонику учебно-воспитательного процесса, усиливая коррекционно-развивающую направленность физкультминуток, динамических пауз, минут тишины и т.д. В результате игровой инструментовки коррекционно-развивающего процесса возможны фронтальная, индивидуальная и групповая работы и работа в парах. При коррекционной работе арттерапевтические методы (рисуночная терапия, драмотерапия, библиотерапия, музыкотерапии и т.д.), как правило, органично сочетаются с игрой и дополняют, обогащают её коррекционные возможности.
Современные учёные подчёркивают, что игра, с одной стороны, помогает развитию познавательных способностей учащихся, а с другой – может служить и эффективным средством преодоления трудностей в этом развитии, «генератором» процесса психолого-педагогической коррекции (Леонид Абрамович Венгер, Ульяна Васильевна Ульенкова и другие). Несмотря на «приятность и лёгкость», которую вносят в коррекционо-развивающий процесс интеллектуально-познавательные игры, следует всё же предостеречь учителя от чрезмерного увлечения ими. Умственным нагрузкам во время этих игр нередко сопутствуют длительное статическое напряжение и малая подвижность учащихся, а потому игры обязательно должны быть дозированы и рационально встроены в режим жизнедеятельности школьников, особенно таких, как дети с задержкой психического развития. Но и здесь на помощь может прийти игра, раскрывая тем самым ещё одну свою важную функцию – лечебно-оздоровительную. Использование всем хорошо знакомых подвижных, спортивных или оздоровительных игр должно стать неотъемлемой составляющей программы коррекционно-развивающей работы с детьми и способствовать их физическому развитию, укреплению здоровья, восстановлению после интеллектуальной деятельности, адаптации к физическим нагрузкам, совершенствованию нервно-психической регуляции.
3. Методика применения игрового метода на уроках английского языка
3.1. Функции игровой деятельности на уроках английского языка (экран)
3.2. Классификация игр на уроках иностранного языка. Для реализации вышеприведенных функций мы применяем на уроках иностранного языка следующие игры.
I. Грамматические игры
“I can't see”. На столе стоят несколько игрушечных зверей. Дети закрывают глаза, а одна игрушка «убегает». Учащимся нужно ответить, какой из игрушек не хватает, и кто из зверушек остался: I can see… I can’t see…
«Скорый поезд» – игра для отработки более сложных фраз с глаголом “to have”. Предлагаю умеренный темп проговаривания фразы, например, “I have a book in my hand.” Через некоторое время предупреждаю, что «поезд» набирает скорость и ускоряет темп проговаривания фразы. Все учащиеся спешат проговорить фразу, чтобы «не отстать от поезда».
II. Лексические игры
«Пантомима» – игра на закрепление темы «Утро школьника». Ведущий выходит из класса, а группа ребят располагается у доски. Каждый жестами и мимикой изображает одно из действий по заданной теме. Учитель говорит ведущему: Guess what every pupil is doing. Примерные ответы: This boy is doing morning exercise. That girl is washing her face. и т.д.
“Simon says”. Дети встают рядом с учителем (или любым водящим). Задача ребят состоит в том, чтобы выполнять команды учителя (или водящего): Hands up! Sit down! Jump! Run! и т.д. только в том случае, если перед командой произносятся слова: “Simon says…” В процессе проведения данной игры можно использовать лексический материал различных тем.
III. Фонетические игры
Цели: тренировать учащихся в произнесение английских звуков; научить учащихся громко и отчетливо читать стихотворения.
Игра-загадка: «Какой звук я задумал?» Учитель называет цепочку слов, в которых встречается один и тот же звук. Отгадавший первым получает право загадать свою загадку.
IV. Аудитивные игры
Цели: научить учащихся понимать смысл однократного высказывания; научить учащихся выделять главное в потоке информации; развить слуховую память учащихся.
“We can eat bread” – игра в съедобное и несъедобное. Однажды войдя в класс, ученики, к своему удивлению, увидели на столе учителя хлеб, сыр, сахар. Зачем это? “Look, this is bread. I can eat it”, сказал учитель, положил в рот кусочек хлеба и съел его. Затем взял ручку. “We can eat a pen.” “No”, закричали дружно все ученики.
V. Речевые игры
Цели: научить учащихся умению выражать мысли в их логической последовательности; научить учащихся практически и творчески применять полученные речевые навыки.
«Комплимент». Ученики берутся за руки, образуя круг. Встретясь взглядом с соседом, надо сказать ему несколько добрых слов, поблагодарить за что-то: “You are my friend”, “You are very good”, “Your eyes are kind” и т.д. Принимающий комплимент говорит: “Thank you”. Если ребёнок затрудняется сказать добрые слова, учитель помогает ему или говорит комплимент сам.
Приведенная выше классификация игр помогает скорректировать работу по формированию познавательных интересов учащихся на уроках английского языка. Одна и та же игра может быть использована на различных этапах занятий. Урок иностранного языка – это не только игра. Доверительность и непринужденность общения учителя с учениками, возникшие благодаря общей игровой атмосфере и собственно играм, располагают ребят к серьёзным разговорам, обсуждению любых реальных ситуаций. Следует только помнить, что при всей привлекательности и эффективности игр необходимо соблюдать чувство меры. Необходимо заметить при этом, что игры на уроках английского языка должны использоваться не эпизодически, а регулярно. Только в этих условиях у школьников формируется активная учебно-познавательная деятельность.
Таким образом, основываясь на факте доминирования игровой мотивации у детей с ЗПР, используя игровые ситуации и приёмы с любимыми героями, мы повышаем интерес детей к занятиям, снижаем уровень их тревожности, уменьшаем страх неудачи. Задача педагога состоит в том, чтобы найти максимум педагогических ситуаций, в которых может быть реализовано стремление ребёнка к активной познавательной деятельности. Если найти правильные подходы, обучение из сложной и утомительной необходимости может превратиться в увлекательное путешествие в мир незнакомого языка. Одним из этих подходов является игра, сильнейший фактор психологической адаптации ребёнка в новом языковом пространстве, который может решить проблему естественного ненасильственного внедрения ребёнка в мир языка. Игра всегда предполагает принятие решения – как поступить, что сказать, как выиграть? Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную деятельность играющих. А если ребёнок будет при этом говорить на английском языке? Не таятся ли здесь богатые обучающие возможности? Дети, однако, над этим не задумываются. Для них игра прежде всего – увлекательное занятие. В игре все равны. Она посильна даже слабым ученикам. Более того, слабый по языковой подготовке ученик может стать первым в игре: находчивость и сообразительность здесь оказываются порой более важными, чем знание предмета. Чувства равенства, атмосфера увлечённости и радости, ощущение посильности заданий – всё это даёт возможность ребятам преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова английского языка, и благотворно сказывается на результатах обучения. Незаметно усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворения – «оказывается, я уже могу говорить наравне со всеми».