В научной литературе сказка определяется чаще всего как один из видов фольклорной прозы, встречающийся у различных народов и подразделяющийся, в свою очередь, на жанры. Анализ существующих определений показывает, что в них наряду с вымышленными событиями подчеркивается устный характер сказки как художественной литературы.
«Сказка – это эпическое, чаще всего прозаическое произведение с установкой на вымысел, произведение с фантастическим сюжетом, условно-фантастической образностью, устойчивой сюжетно-композиционной структурой и ориентированной на слушателя формой повествования» [1, с. 7].
Жанровые особенности сказок определяются не по композиционному признаку, а по иным свойствам, в частности, по характеру действующих лиц. В Англии народные сказки в древние времена часто рассказывались под музыку, особенно в Ирландии. Во многих ирландских деревнях был свой местный бард, владевший искусством рифмованного рассказа.
Народные сказки как один из главных жанров устного творчества выступают источником изучения менталитета народа, его традиционных ценностей и стереотипов.
Перейдем к анализу женских персонажей британских сказок, которые можно разделить на три основные группы: смелые и активные молодые девушки, самостоятельно достигающие намеченных целей, чудесные невесты – представительницы иного мира, а также добрые и кроткие падчерицы, вызывающие сострадание и симпатию читателей.
Активные и деятельные героини британских сказок отличаются остроумием, находчивостью, необычайной смелостью и ироничным отношением к своим антагонистам и противникам. В сказке «The Dauntless Girl» («Смелая дева») молодая служанка Мэри обладает поразительной храбростью: ночью по просьбе своего хозяина – богатого фермера – она идет в склеп и приносит оттуда кости. Затем девушка попадает в дом к молодому сквайру, где непринужденно общается с привидением и даже обманывает его. В сказке не дается описание привлекательной внешности героини - в ней особое значение играет её незаурядный и отважный характер. Этим Мэри вызывает всеобщее удивление и восхищение.
Основные качества героини иллюстрируются при помощи эпитетов bold (смелый) и dauntless (бесстрашный), а также сравнения bold as brass (нахальный), которое подчеркивает не только смелость Мери, но и необыкновенную дерзость, помогающую ей добиться личного счастья: выйти замуж за богатого сквайра и поменять социальный статус.
Обратимся к рассмотрению следующей категории положительных героинь – волшебных невест – представительниц иного царства. Необходимо отметить, что чудесные девы – водяные фейри, озерные феи, русалки, королева страны Тир-на-Ног – существа амбивалентные. С одной стороны, они отвечают взаимностью на чувства героя, выходят за него замуж и одаривают богатыми дарами. С другой стороны, чудесная невеста способна покинуть своего мужа после долгих лет совместной жизни, а также попытаться погубить его. Окончание таких сказок печальное, в большинстве из них подчеркивается, что счастье земного человека с представительницами другого мира невозможно – несмотря на все старания героев и взаимную любовь, они слишком разные.
Распространенная сравнительная конструкция: She was so beautiful that it was as easy to look on the sun at its brightest as it was to look on her, – используемая при описании девушки, позволяет читателям почувствовать состояние главного героя, который уже не может представить свою жизнь без невесты, фантастическая красота которой затмевает солнце. Впечатление от завораживающей внешности девушки усиливает красочное описание ее наряда из блестящей парчи и щелка, переливающего золотом и драгоценными камнями. Заметим, что использование золота при изображении персонажей выступает своеобразным маркером их сущности. По словам В. Я. Проппа, «все, что окрашено в золотой цвет, этим самым выдает свою принадлежность к иному царству. Золотая окраска есть печать иного царства» [2, с. 245].
Перейдем к рассмотрению третьей группы положительных женских действующих лиц. В британских сказках кроткая падчерица является одним из главных персонажей. В отличие от волшебных героинь, она не владеет магической силой и исключительными свойствами, это добрая и отзывчивая земная девушка, заслуживающая в итоге традиционного вознаграждения – счастливого замужества. Ее сердечность, вежливость и скромность противопоставлены злости и зависти мачехи и сестер.
Констатация этого типа героинь реализуется сравнением в сходных условиях действий падчерицы и дочерей мачехи, а благополучное окончание сказочного сюжета свидетельствует о победе справедливости. Центральным мотивом таких сказок выступает испытание стойкости и выдержки героини. Ей необходимо достойно претерпеть лишения и невзгоды, проявить сострадание к молящим о помощи, оказать уважение пожилым людям.
В английской сказке «The Three Heads of the Well» («Три головы в колодце») злая мачеха завидует красоте приемной дочери и выгоняет ее из дома: Now the very first thing she did was to poison the king's mind against his own beautiful, kind, gracious daughter [3, c. 159]. Первое, что она сделала, – это настроила короля против его прекрасной, доброй и милосердной дочери.
Таким образом, в британских сказках сравнительные конструкции и эпитеты описывают важнейшие черты характера героинь, актуализируют их специфические качества, а также иллюстрируют ключевые детали внешности. Женские персонажи сказок объединяются в систему образов, отражающую ценностные, нравственные и эстетические взгляды британцев.
В целом, эпитеты и сравнения в британских сказках сочетаются и дополняются разнообразными средствами речевой выразительности: гиперболизацией, приемом накопления эпитетов, конструкциями усиленной превосходной степени сравнения прилагательного, антитезой, параллелизмом. Такой широкий набор языковых инструментов не только создаёт яркие и точные зрительные образы, но и позволяет очертить некоторую парадигму ассоциативно-художественного характера мышления британцев, их представления об идеальной дочери и супруге, что представляется чрезвычайно важным не только для анализа мифов и сказок британских островов, классической литературы жителей Туманного Альбиона, но и понимания современных культурных реалий Великобритании.