Главная
АИ #41 (171)
Статьи журнала АИ #41 (171)
Работа с аутентичными текстами как прием формирования социокультурной компетенци...

Работа с аутентичными текстами как прием формирования социокультурной компетенции обучающихся английскому языку

Рубрика

Педагогика

Ключевые слова

социокультурная компетенция
современные методы обучения
английский язык
аутентичность
текст

Аннотация статьи

Данная статья представляет роль аутентичных материалов в формировании социокультурной компетенции учащихся, изучающих английский язык.

Текст статьи

Социокультурная компетенция пронизывает структуру стратегической (компенсаторной), лингвистической (речевой и языковой), учебной компетенции и связывает их между собой воедино.

Выделяют следующие компоненты социокультурной компетенции:

  • соотношение качеств и отношений поликультурной языковой личности учащихся;
  • модели поведения в определенной культурной среде, иными словами умение применять полученные знания в процессе решения невербальных и вербальных задач с опорой на социокультурный аспект общения;
  • социокультурные знания.

Социокультурная компетенция является комплексным явлением и состоит из набора компонентов, которые относятся к разным категориям. Следующие компоненты социокультурной компетенции эффективно сказываются на процессе обучения:

  • культурологический компонент, который в себя включает этнокультурный, историко-культурный и социокультурный фон;
  • социолингвистический компонент включает в себя языковые особенности социальных слоев, представителей разных полов, поколений, общественных групп и диалектов;
  • лингвострановедческий компонент состоит из лексических единиц с национально-культурной семантикой и умения их использовать в процессе межкультурного общения.

Формирование социокультурной компетенции подразумевает под собой:

  • приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям стран изучаемого языка в рамках тем, ситуаций и сфер общения, которые отвечают интересам, опыту и психологическим характеристикам учащихся;
  • формировать чуткое отношение и интерес к феноменам другой культуры или ментальности, умение их сравнивать с собственным культурным опытом и мировидением;
  • формировать умение ориентироваться в феноменах другого образа жизнедеятельности, вступать в диалог с представителями других народов, осмысливать и обогащать собственную картину мира;
  • формировать умение представлять страну, культуру изучаемого языка в условиях межкультурного общения.

Методисты отмечают, что использование аутентичных текстов имеет как положительные, так и отрицательные стороны.

Аутентичный текст содержит слова и выражения эмоционально-оценочного характера, фразеологические обороты, отражающие специфику языка и делающие речь экспрессивнее. Но при работе с такими текстами могут возникнуть значительные лексические и стилистические трудности. Кроме того, не все тексты, взятые из аутентичных источников, являются образцом правильного речевого поведения. При этом можно выделить ещё одну проблему – тексты могут быть проводниками идеологии, не всегда приемлемой для нашего общества и мировоззрения. Поэтому при работе с такими текстами необходимо формировать у читателя критическое осмысление прочитанного.

Обучение чтению подразумевает, что обучающиеся должны уметь читать, понимать аутентичные тексты и владеть различными стратегиями чтения (с пониманием основного содержания, с полным пониманием прочитанного и выборочным пониманием интересующей информации).

В методике выделяют несколько видов чтения: просмотровое, поисковое, ознакомительное и изучающее.

При просмотровом чтении ученик получает общее представление о содержащейся в тексте информации и может определить, насколько она важна и интересна. Умение выделять главное, позволяет понять содержание в целом. Предлагается следующая последовательность действий при обучении просмотровому чтению:

  1. Просмотреть текст с целью ознакомления.
  2. Определить основную тему текста.
  3. Обозначить основные вопросы, затрагиваемые в тексте.

Здесь необходимо внимательно прочитать заголовок, обратить внимание на графические материалы (если есть), ключевые термины, определения, имена собственные.

Поисковое чтение предполагает овладение умением находить в тексте ту информацию, о которой заранее известно, что она имеется в этом тексте. Этот вид чтения предполагает высокий уровень развития способности к прогнозированию, большую скорость восприятия. Здесь уместны упражнения, контролирующие понимание материала, содержащегося в тексте и понимание причинное следственных связей:

  1. Соответствуют ли данные утверждения содержанию текста?
  2. Найдите в тексте предложения, которые подтверждали бы следующую мысль…
  3. Прочитайте текст и данные высказывания. Если предложения соответствуют содержанию текста, поставьте (true), если не соответствует (false).

Ознакомительное чтение выполняет более широкую познавательную задачу. Учащимся нужно выяснить не только то, что сообщается, но и о чем именно сообщается, не только, какие вопросы затрагиваются, но и каким образом решаются, то есть целью данного вида чтения является извлечение необходимой информации. При ознакомительном чтении не требуется полного и точного понимания. Обучающиеся учатся определять информацию как главную или второстепенную, понимать логику изложения.

Упражнения для выполнения этой задачи направлены:

  1. На определение информации как основную и дополнительную (выбрать из предложений то, в котором содержится наиболее важная информация);
  2. На осмысление логической последовательности развития действия в тексте (поставить предложения в их логической последовательности);
  3. На осмысление структуры текста в целом (составить план рассказа, употребив для этого взятые из текста предложения).

При осуществлении изучающего чтения рекомендуется следующий алгоритм:

  1. Прочитайте текст целиком, чтобы составить представление об основном содержании.
  2. Разбейте его на смысловые отрезки (по абзацам), составьте план текста.
  3. Найдите в каждом абзаце опорные (ключевые) слова и предложения, раскрывающие смысл текста, выделите основную мысль в каждом абзаце.
  4. Трансформируйте сложные предложения, отражающие основные мысли абзаца, выберите ключевые фрагменты, слова и словосочетания.
  5. Составьте вопросы по содержанию текста.
  6. Передайте содержание текста.
  7. Выразите свое отношение к тексту.

Таким образом, строится цепочка упражнений, которые подводят к созданию пересказа – осмысленной реконструкции текста. Умение изложить содержание текста и построить на его основе собственное высказывание очень важно при обучении продуктивным речевым умениям: говорению и письму.

Одна из задач, стоящих перед учителем – формирование социокультурной компетенции посредством чтения аутентичных текстов. Она решается как на уроках, так и во внеурочной деятельности, на элективных занятиях по английскому языку.

При отборе текстов учитываем принцип доступности, системности и логики изложения. Отбираем не только познавательные и интересные, но имеющие связь с изученным лексико-грамматическим материалом и предметным содержанием речи. Кроме того, материал должен способствовать воспитанию таких качеств личности, как уважение общечеловеческих ценностей, терпимость. При этом проводим параллель с реалиями нашей жизни, культуры, обычаями и традициями. Нам важно, чтобы ученики через знание о стране изучаемого языка научились ценить свою культуру, историю и понимали вклад родины в развитии мировой цивилизации.

Отбирая содержание текстов и тем для обсуждения, учитываем также уровень языковой подготовки учащихся и опыт, имеющийся у них. При этом стараемся соблюдать баланс между известной и новой информацией. В этом помогает учет межпредметных связей, т. к. ученики уже владеют достаточно большим объёмом информации по другим предметам школьной программы.

При чтении аутентичного иноязычного текста учащиеся сталкиваются с большим количеством трудностей, чем при работе с учебным текстом: отсутствуют лингвострановедческие знания (фоновая лексики, реалии страны изучаемого языка). Недостаточный лексический запас требует частого обращения к словарю, что делает чтение малоинтересным. Поэтому мы стараемся научить школьников преодолевать возникающие языковые трудности, извлекать информацию из текста и получать от этого удовольствие. Для решения этой задачи мы используем традиционную систему упражнений при работе с текстом.

  1. Предварительный (предтекстовый) этап;
  2. Работа с самим текстовым материалом;
  3. Контролирующий (послетекстовый) этап.

На предварительном этапе работы с текстом наша цель – поставить задачу для первого чтения и создать определенный уровень мотивации. Для этого используем приемы прогнозирования содержания. Ученики анализируют заголовок, иллюстрации и высказывают свои соображения о содержании. Например: «Как вы думаете, какие проблемы будут затронуты в данном тексте?», «Можно ли по иллюстрациям предположить проблематику текста?» и так далее. Непосредственно при работе с текстом: «Просмотрите текст и определите, о чем он, определите его тематику».

На предтекстовом этапе выполняются упражнения, снимающие лексико-грамматические трудности, способствующие расширению словарного запаса, развитию языковой догадки. Мы предлагаем просмотреть текст и выделить незнакомые слова, определить их значение по контексту или использовать другие приемы. Например, подбор синонимов и антонимов, определение. Стоит отметить работу со словарем, которую можно проводить на любом этапе чтения. На занятиях мы используем англо-русский, англо-английский и лингвострановедческий словари.

В середине работы с текстом мы предлагаем также ряд упражнений. Это вопросы, которые направляют внимание учеников. На этом этапе работы эффективными являются задания типа:

  • прочтите текст и расположите пункты плана согласно логике повествования;
  • прочтите текст и передайте его основную идею несколькими предложениями.
  • расположите предложения текста в логической последовательности
  • составьте вопросы к тексту
  • подготовьте план текста
  • подтвердите достоверность суждений

На контролирующем этапе мы предлагаем ответить на проблемные вопросы по тексту и выполнить задания типа:

  • прочтите текст и выразите свое согласие (несогласие) с приведенными ниже утверждениями;
  • ответьте на вопросы по тексту;
  • выразите свое отношение к прочитанному.

В современном мире, в период общеевропейского развития растет и изменяется статус иностранного языка как учебного предмета. Принимая во внимание изменившуюся роль иностранного языка как средства взаимоотношения и общения в мировом современном сообществе, поэтому современная методика обучения иностранному языку направлена в сторону достижения ощутимых результатов. Современное преподавание иностранного языка в 8-9 классе показывает, что невозможно осуществлять полноценное обучение без привития учащимся иноязычной культуры. Поэтому социокультурная компетенция является главной частью коммуникативной компетенции, формирование которой определяется в образовательном стандарте «Иностранные языка» как главная цель обучения иностранным языкам в школе.

Список литературы

  1. Андронкина Н. М. Формирование лингвосоциокультурной компетенции в обучении иностранному языку. Бийск.: Высшее образование, 2002. С.42-43 с.
  2. Маслыко Е. А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Мн.: Вышэйшая школа, 1996. - 98 с.
  3. Гальскова Н. Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе. - 2004. - №1. - С. 3–8.
  4. Мильруд Р.П., Суворова Ж.А. Предметная линия учебников «Звёздный английский». Рабочие программы 10-11 кл. М.: Просвещение. – 2014. – С. 7.
  5. Пассов Е. И. Урок иностранного языка в школе: Пособие для учителя. Мн.: Высшее образование, - 1992. – 42 с.
  6. Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам [Текст] / В. В. Сафонова. – М.: Высшая школа, Амскорт интернэшнл, 2011.

Поделиться

755

Майра А. В. Работа с аутентичными текстами как прием формирования социокультурной компетенции обучающихся английскому языку // Актуальные исследования. 2023. №41 (171). Ч.II.С. 65-68. URL: https://apni.ru/article/7174-rabota-s-autentichnimi-tekstami-kak-priemform

Похожие статьи

Другие статьи из раздела «Педагогика»

Все статьи выпуска
Актуальные исследования

#31 (213)

Прием материалов

27 июля - 2 августа

осталось 7 дней

Размещение PDF-версии журнала

7 августа

Размещение электронной версии статьи

сразу после оплаты

Рассылка печатных экземпляров

20 августа