Главная
АИ #3 (185)
Статьи журнала АИ #3 (185)
Лингвистические средства, используемые для создания позитивного имиджа туристиче...

Лингвистические средства, используемые для создания позитивного имиджа туристических объектов (город Великий Новгород)

Рубрика

Филология, иностранные языки, журналистика

Ключевые слова

Великий Новгород
туристический имидж
тексты туристической тематики
средства выразительности
метафора
эпитет
реалия
транслитерация
речевые клише

Аннотация статьи

Статья посвящена исследованию особенностей использования различных языковых инструментов при формировании маркетинговой привлекательности туристических объектов. В качестве материала были использованы публикации на английском языке, среди которых отбирались тексты, посвященные Великому Новгороду как туристическому объекту. С точки зрения морфологии было отмечено употребление личных и притяжательных местоимений второго лица (единственного и множественного числа), существительных с уменьшительно-ласкательными суффиксами, прилагательных в превосходной степени. Синтаксическая специфика определена применением побудительных, восклицательных, а также вопросительных предложений, инверсии, однородных членов предложения, а также преобладанием сложных, распространенных предложений и т. п. Самыми распространенными инструментами выразительности, которые определены в процессе анализа, явились метафора, эпитет и олицетворение. Реже встречались сравнение, синекдоха и гипербола.

Текст статьи

Актуальность темы данного исследования определяется потребностью развития туристической привлекательности некоторых регионов страны, совершенствованием развития внутреннего туризма для привлечения интереса со стороны потенциальных туристов, а также инвесторов, это способно существенно поднять экономический и социальный страны. Существенную часть доходов в бюджете города Великий Новгород формирует туристический бизнес, в некоторой степени при помощи эффективной рекламы и при помощи рационального формирования привлекательности имиджа этого города.

Великий Новгород – это административный центр Новгородского региона, он размещен в северо-западной европейской части страны, в 552км от столицы, в 180км от Санкт-Петербурга. Нахождение рядом крупных мегаполисов, а также комфортная взаимосвязь с данными населенным пунктами во все времена оказывали положительное влияние на экономическое и культурное развитие Великого Новгорода. Регион относится к структуре «Серебряного ожерелья страны», которая является межрегиональным туристским маршрутом, связывающим древние населенные пункты нашей страны.

Территориальное размещение поддерживает потенциал города принимать участие в межрегиональных турах с туристическими центрами страны, а точнее с Санкт-Петербургом, а также с Москвой.

Великий Новгород – это основная туристическая дестинация в северо-западной части страны, у которой есть внушительные возможности для масштабного развития туризма. Правительство региона, а также администрация Новгородской области включают туризм Великого Новгорода в число самых перспективных ориентиров развития городской и региональной экономики. Предоставляется финансирование на развитие туристической отрасли, на формирование туристских рекреационных комплексов, на осуществление разнообразных программ [1, с. 408-415].

У богатого исторического, культурного, археологического достояния Великого Новгорода на данный момент нет конкурентов в нашей стране. Великий Новгород сберег большое количество уникальных объектов культуры домонгольского государства. Уникальные туристические возможности Великого Новгорода обуславливают развитие туризма в регионе, а также данному развитию способствуют региональные возможности граничащих с ним населенных пунктов, а именно Старой Руссы, Валдая [1, с. 408-415].

В Великом Новгороде имеется большое количество объектов истории, а также культуры мирового уровня, 37 из которых добавлены в перечень Всемирного достояния ЮНЕСКО [2].

Кроме имеющихся культурных аттракций и исторических объектов в населенном пункте разрабатываются и осуществляются разные мероприятия. Список мероприятий размещен на веб-ресурсе туристского информационного центра Великого Новгорода.

Заметно постоянное увеличение числа экскурсантов, которое определено повышением количества предметов экскурсионной демонстрации ФГБУК «Новгородский музей-заповедник».

Потребителей тур-услуг Великого Новгорода объединяет в первую очередь культурно – познавательный интерес к дестинации. Дополнительный интерес формируется в зависимости от семейного положения, возраста, доходов туристов. Отдельно можно выделить туристов, участвующих в корпоративных мероприятиях, конференциях и форумах, для которых культурно-познавательная часть визита, активный отдых, является своего рода бонусом к деловому графику.

Несомненный интерес у туристов могут вызывать крупные события, фестивали, соревнования, которые сделают поездку более яркой и запоминающейся. У большинства туристов Великий Новгород ассоциируется также с первозданной природой, лесами, водоемами, поэтому отдых на природе, кемпинги, караванинги, сплавы по рекам, конные туры, велопоходы, пешие походы и тропы со стартом и/или финишем в городе могут быть очень востребованы. Активный отдых можно совмещать как с экскурсионным, так и с деловым туризмом.

Если рассматривать структуру туристского потока по видам туризма, очевидно, что специализация Великого Новгорода сегодня – это культурно-познавательный туризм. В меньшей степени сформирован активный, рекреационный и событийный. Определенную нишу занимают деловой и религиозный продукты. В качестве относительно новых направлений можно назвать гастрономический и поклонный туризм.

Мы осуществили лингвистическое изучение рекламного, а также пиар-содержания на веб-ресурсах www.featherandthewind [4], www.travelallrussia.com [5], www.trip.com [6]. В итоге проведенного исследования определены такие приемы речевого влияния на возможных туристов на разных языковых уровнях.

В лексическом уровне обнаружена такая специфика:

  1. Применение нейтральных слов, которые относятся к составу общеупотребительной лексики: popular attractions – популярные достопримечательности, visit – посещать, посещение, monuments – памятники, theaters – театры, museums – музеи, art galleries – галереи искусств, churches and cathedrals – церкви и соборы, lifestyle – стиль жизни, parks – парки;
  2. Использование речевых клише, а именно uncontaminated nature – чистая природа, one of Russia's oldest cities – один из старейших городов РФ, the oldest structure in the city – старейшее здание в городе, medieval monuments – памятники средних веков, helmet-like domes – шлемоподобные купола, a recognizable sight – узнаваемый вид. Данные примеры используются многократно во время характеристики различных территорий, что обосновывает их клишированность;
  3. Использование приемов выразительности. Самые популярные – это:
  • метафоры: another gem of fascinating ancient architecture – еще одна жемчужина удивительной древней архитектуры, at the forefront of Russia's foundation – у истоков образования государства русского, the founder of the ruling dynasty – родоначальник правящей династии; window to Europe – окно в Европу;
  • эпитеты: majestic temples – величественные храмы, the ancient city of Veliky Novgorod – древний город Великий Новгород, an impressive number of events – впечатляющее количество событий, the famous historic document – знаменитый исторический документ, a prominent event in the history – выдающееся историческое событие,
  • устаревшая лексика: merchants' vessels – купеческие суда, warriors – воины;
  • реалии: the Kiev throne – киевский трон, trade route from the Varangians to the Greeks – торговый путь из Варяг в Греки, the Mongol invasion – монгольское нашествие.

Кроме того, можно отметить, что в текстах туристической тематики, опубликованных на исследуемых веб-ресурсах, встречаются черты, которые характерны для публицистического стиля – это сочетание продающей экспрессии и литературного стиля.

В сфере грамматики выделена такая морфологическая специфика:

  1. Применение личных, а также притяжательных местоимений с целью повышения заинтересованности потенциального туриста: after a tour of the Novgorod Kremlin, you may continue your city exploration… – После тура по Новгородскому Кремлю вы можете продолжить исследование города …; you can see the bronze monument – вы можете увидеть бронзовый памятник;
  2. Использование транслитерации русских названий (без перевода или калькирования): Veliky Novgorod, Russkaya Pravda, Rurikovo Gorodische;
  3. Применение однородных членов предложения во время перечисления, с целью наиболее лаконичного, а также объемного представления множества данных об интересных объектах определенной местности: fresh breeze, exceptional photo opportunities, and outstanding panoramas – свежий бриз, исключительные возможности для фотографирования, выдающиеся панорамы; full of barns and shops – полный лавок и магазинов.
  4. Применение прилагательных в превосходной степени: the most significant cultural centers and best-fortified cities – самые важные культурные центры и в наилучшей степени укрепленные города; the best preserved ancient Kremlin – лучше всего сохраненный древний Кремль, the most beautiful Orthodox churches – самые красивые православные церкви.

Еще определена совокупность синтаксических приемов, которые образуют прагматические возможности репутационного дискурса:

  1. Применение повелительного наклонения: you should discover – вам надо исследовать; explore Yaroslav's Courtyard – познакомьтесь с Ярославовым дворищем;
  2. Использование действительного залога глаголов;
  3. Большой удельный вес сложных, а также распространенных предложений.

Таким образом, проведя анализ англоязычных текстов туристической тематики, нацеленных на создание и поддержание позитивного туристического имиджа Великого Новгорода, мы можем сделать следующие выводы:

  1. В изученных текстах применяются разные приемы речевого воздействия на возможного туриста на каждом уровне языка;
  2. Содержание текстов на веб-ресурсах весьма лаконично, однако при этом по наполнению они вполне емкие. С целью придать содержанию высокую убедительность и яркость применяется множество стилистических приемов и тропов, как правило, метафор, эпитетов;
  3. Наряду с применением приемов выразительности, в рассматриваемых примерах используются также стандартные предложения, слова. В данном феномене определяется аналогия такой формы содержания с публицистическим стилем, какому тоже свойственно совмещение экспрессии с клише. Так как в большей степени у данных стилей стоят одни и те же задачи: вызвать интерес, сконцентрировать внимание, уговорить;
  4. Исследуемый вид текстов нацелен на массового читателя, в связи с этим, в тексте применяется, как правило, общеупотребительная лексика.

Список литературы

  1. Кравченко Н.В. Продвижение Великого Новгорода как туристской дестинации / Н.В. Кравченко, Е.Н. Черных // Инновационные технологии управления и стратегии территориального развития туризма и сферы гостеприимства. – 2021. – С. 408-415.
  2. Официальный сайт Администрации Великого Новгорода. – URL: http://adm.nov.ru (дата обращения 06.03.23).
  3. Туристический портал Великого Новгорода. – URL: https://www.visitnovgorod.ru (дата обращения 06.03.23).
  4. A guide to exploring Veliky Novgorod, one of Russia’s oldes. – URL: https://www.featherandthewind.com/blog/things-to-do-veliky-novgorod-russia (дата обращения: 06.03.23).
  5. Veliky Novgorod: Where Russia Began. – URL: https://www.travelallrussia.com/cities/veliky-novgorod (дата обращения: 06.03.23).
  6. Veliky Novgorod Travel Guide. – URL: https://www.trip.com/travel-guide/destination/veliky-novgorod-4715/ (дата обращения: 06.03.23).

Поделиться

628

Омарова Л. З. Лингвистические средства, используемые для создания позитивного имиджа туристических объектов (город Великий Новгород) // Актуальные исследования. 2024. №3 (185). Ч.II.С. 47-50. URL: https://apni.ru/article/8194-lingvisticheskie-sredstva-ispolzuemie-dlya

Обнаружили грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики)? Напишите письмо в редакцию журнала: info@apni.ru
Актуальные исследования

#52 (234)

Прием материалов

21 декабря - 27 декабря

осталось 6 дней

Размещение PDF-версии журнала

1 января

Размещение электронной версии статьи

сразу после оплаты

Рассылка печатных экземпляров

17 января