Главная
АИ #36 (63)
Статьи журнала АИ #36 (63)
Лексико-семантические особенности использования обращений в современном русском ...

Лексико-семантические особенности использования обращений в современном русском языке

Автор(-ы):

Падиева Джамиля Алихановна

Булгучева Саграт Ахметовна

Секция

Филология, иностранные языки, журналистика

Ключевые слова

коммуникация
лексическая семантика обращений
формулы обращения
русский язык
речевой этикет
особенности обращения
адресант речи
субъекты общения

Аннотация статьи

В статье рассматриваются лексико-семантические особенности использования официальных формул обращения в современном русском языке, приведены факторы и условия, которые влияют на формирование грамотных формул обращения.

Текст статьи

Этикет является важнейшим инструментом в достижении коммуникативной цели и одновременно проявлении культуры человека. В современном цивилизованном обществе хорошо разработанный этикет содержит большой выбор речевых формул, которые в любой ситуации помогают человеку оставаться вежливым, заботящимся о сохранении чувства собственного достоинства в любых ситуациях.

Носители языка большое внимание уделяют выбору «правильного» обращения в связи с их семантической насыщенностью. Так, из синонимического ряда адресанту необходимо выбрать то обращение, которое будет более уместно в данной ситуации. Например, при обращении к уборщице из синонимического ряда уборщица – прислуга – техничка – служанка более мягко и вежливо будет употребить синоним помощница (Сравним: –А, уборщица, это ты пришла? и –А, помощница, ты пришла?). Работник сферы обслуживания может быть недоволен при обращении к нему словом официант, здесь более одобрительно обратиться к нему словосочетанием молодой человек или же по имени на бейджике. Или же при обращении к водителю автомобиля лучше назвать его не таксистом или водилой, а вежливо обратиться к нему словом водитель.

Данные примеры показывает, что два близких по значению обращения имеют различную лексико-семантическую нагрузку. В связи с этим использование в процессе коммуникации того или иного обращения определяют ряд факторов. «Поведение лексем в функции обращений регламентируется семантикой имени, которая согласуется (или не согласуется) с семантикой различных типов речевого акта обращения, и другими факторами» [4, с. 241]. Рассмотрим некоторые из них:

1. Обращения, связанные с определенным местом. Это может быть место, где находится адресат или же откуда он родом и др. Например:

-Эй, вы там, наверху, чего застряли?

-Вы, назрановцы, давно собрались здесь?

2. Обращения, связанные с внешним видом адресата. Это могут быть некоторые отличительные черты или же одежда. Например:

-Эй, в белом, чего стоишь там?

-Ты, с татуировкой, давно не появлялся здесь.

3. Обращения, связанные с возрастом адресата. Это может быть как уважительное отношение к старшему, так и нежное обращение к маленькому ребенку или же дружественный жест в сторону сверстника и т.д. Например:

-Дедушка, ты меня звал?

-Детка, как же я скучал по тебе!

-Дружище, чего пропал совсем?

4. Обращения, связанные с профессией или родом деятельности адресата. К этому перечню относят такие обращения, как учитель, профессор, строитель, студент, официант, водитель и др. Например:

-Эй, студент, а тебе на учебу не надо сегодня?

-Официант, подойдите, пожалуйста!

-Профессор, как Вы думаете, я смогу защититься?

5. Обращения, связанные со степенью знакомства субъектов общения. Малознакомые люди или незнакомые совсем придерживаются более общих официальных форм обращений. Это обращения вы, ты, обращение по имени (имени-отчеству). А знакомые или родственники могут выходить за рамки общих правил, но все-таки следуя нравственным нормам. Например:

-Айна Башировна, вы не могли бы мне помочь с этим заданием?

-Вы не могли бы мне подсказать, где находится музей?

-Ты знаешь этого человека?

-Дружище, мне тебя не хватало!

-Брателло, куда пропал совсем?

6. Обращения, связанные с определенной ситуацией. Это, например, спокойной ночи родным перед сном или здравствуйте при входе в кабинет, до свидания во время прощания, алё во время телефонного разговора и многие др.

Анализируя указанные факторы, можно сделать вывод, что существует множество условий, которые влияют в той или иной степени на использование современных форм обращения в русском языке. Грамотному человеку необходимо владеть данными знаниями и уметь их правильно использовать при выстраивании конструкции взаимодействия с собеседником.

Особенностью русского языка является наличие двух местоимений – ты и вы, которые заменяют название лица, а также местоимения ононаони, когда речь идет о ком-то. Обращение на вы в русском языке появилось с 18 века из-за значительного влияния французского языка и культуры, прежде всего в кругах аристократии. До этого времени, все друг к другу обращались исключительно на ты, даже к царям или людям с более высоким званием и статусом.

Изучая работы многих современных авторов, таких как Т.М. Воителева, О.Я. Гойхман, И.Б. Голуб, В.Е. Гольдин [1, с. 96] и других, можно сделать вывод, что современный русский язык претерпевает постоянные изменения, которые связаны с развитием технологий, процесса глобализации и влияния культуры и языка других стран.

Обращения, которые использует русский человек, уникальны и многообразны и во многом имеют эмоциональную окраску, что обуславливает их лексико-семантическую нагрузку. Это позволяет одним словом придать взаимодействию характер и траекторию дальнейшего развития.

Сегодня можно говорить о том, что формируется новая система статусных обращений, при которой сложно отделить черту между статусным и свободным обращением. При этом распространенные формы обращения до начала века в русском языке постепенно теряют свои позиции.

Список литературы

  1. Гольдин, В.Е. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов-нефилологов / В.Е. Гольдин, О.Б. Сиротинина, М.А. Ягубова. – М.: Издательство ЛКИ, 2016. – 216 c.
  2. Линкевич О. Н. К вопросу об особенностях функционирования обращений, выраженных терминами родства, в русском языке // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. 2017. № 1.
  3. Специфика русского речевого этикета. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://studopedia.ru/3_30234_spetsifika-russkogo-rechevogo-etiketa.html
  4. Янко Т.Е. Лексическая семантика обращений: семантические особенности русских антропонимов и других имен, обозначающих людей // Язык и речевая деятельность. – СПб., – 2011 г. – С. 239-255.

Поделиться

1580

Падиева Д. А., Булгучева С. А. Лексико-семантические особенности использования обращений в современном русском языке // Актуальные исследования. 2021. №36 (63). С. 36-38. URL: https://apni.ru/article/2872-leksiko-semanticheskie-osobennosti-ispolzovan

Похожие статьи

Другие статьи из раздела «Филология, иностранные языки, журналистика»

Все статьи выпуска
Актуальные исследования

#27 (209)

Прием материалов

29 июня - 5 июля

осталось 3 дня

Размещение PDF-версии журнала

10 июля

Размещение электронной версии статьи

сразу после оплаты

Рассылка печатных экземпляров

22 июля