Главная
АИ #43 (70)
Статьи журнала АИ #43 (70)
Двуязычие и пластичность мозга: как овладение языком укрепляет нейронные связи

10.51635/AI-43-70_0ujS5

Двуязычие и пластичность мозга: как овладение языком укрепляет нейронные связи

26 октября 2021

Цитирование

Додоян А.. Двуязычие и пластичность мозга: как овладение языком укрепляет нейронные связи // Актуальные исследования. 2021. №43 (70). URL: https://apni.ru/article/3084-dvuyazychie-i-plastichnost-mozga-kak-ovladenie-yazykom-ukreplyaet-nejronnye-svyazi

Аннотация статьи

В статье рассматривается влияние двуязычия на пластичность мозга и укрепление нейронных связей. Раскрывается понимание билингвизма как языкового опыта, связанного не только с владением двумя языками, но и с частотой их использования, уровнем владения, возрастом освоения и условиями переключения между языками. Особое внимание уделяется нейропластичности как способности мозга изменять структуру и функции под влиянием обучения и регулярной речевой практики. Показано, что овладение вторым языком связано с работой памяти, внимания, речевого контроля, слухового восприятия и смысловой обработки информации. Отмечается, что двуязычие может способствовать развитию когнитивной гибкости и поддержанию когнитивной активности, однако его влияние не является универсальным и зависит от индивидуального языкового опыта. Практическая значимость темы связана с совершенствованием методик языкового обучения и поддержкой многоязычных обучающихся.

Текст статьи

Актуальность исследования

Актуальность исследования обусловлена тем, что в современных условиях владение несколькими языками становится не только социальным и образовательным преимуществом, но и важным предметом нейропсихологических и нейролингвистических исследований. ЮНЕСКО рассматривает многоязычие как значимое явление современной образовательной политики, связанное с доступностью, инклюзивностью и эффективностью обучения, а также отмечает, что языковая ситуация в мире меняется под влиянием миграции, технологического развития и признания когнитивных, социальных и экономических преимуществ многоязычия.

Научный интерес к данной теме связан с тем, что овладение вторым языком рассматривается как сложный когнитивный процесс, вовлекающий память, внимание, слуховое восприятие, речевое планирование и контроль. Исследования показывают, что обучение второму языку может сопровождаться изменениями в работе и структуре мозга, а нейропластичность выступает основой таких изменений. Отмечается, что изучение и использование второго языка связано с анатомическими изменениями в мозге человека, при этом характер этих изменений зависит от возраста начала обучения, уровня владения языком и интенсивности языковой практики.

Особую значимость тема приобретает в связи с развитием методов нейровизуализации, которые позволяют изучать, как языковой опыт отражается на мозговых сетях. При этом важно учитывать, что научные данные не следует упрощать: влияние двуязычия на когнитивные функции остается предметом дискуссии. Например, в современной литературе подчеркивается, что двуязычный опыт может быть связан не столько с прямым «улучшением интеллекта», сколько с адаптацией систем внимания и когнитивного контроля к постоянной необходимости выбирать нужный язык и подавлять нерелевантный.

Цель исследования

Целью данного исследования является анализ влияния двуязычия и овладения вторым языком на пластичность мозга, укрепление нейронных связей и развитие отдельных когнитивных процессов, связанных с памятью, вниманием, речевым контролем и переключением между языковыми системами.

Материалы и методы исследования

Материалами исследования послужили научные труды по психолингвистике, нейролингвистике, когнитивной психологии и нейронауке, посвящённые изучению двуязычия, нейропластичности, языкового контроля и когнитивных функций.

В качестве методов исследования применялись теоретический анализ научной литературы, обобщение и систематизация научных подходов, сравнительный анализ данных о раннем и позднем двуязычии, а также описание выявленных связей между языковым опытом, нейропластичностью и когнитивными процессами.

Результаты исследования

В современной психолингвистике двуязычие рассматривается не как обязательное одинаково свободное владение двумя языками, а как использование двух или более языков либо диалектов в повседневной жизни. Такой подход позволяет учитывать реальные языковые ситуации: один язык может использоваться в семье, другой – в образовании, профессиональной сфере или цифровой коммуникации. Билингвизм не сводится к «идеальному» знанию двух языков, поскольку уровень владения, частота употребления и сферы применения языков у билингвов различаются [2, с. 4].

Для изучения двуязычия важно учитывать возраст овладения языком, степень владения каждым языком, частоту речевой практики и условия переключения между языками. Раннее двуязычие связано с усвоением второго языка в детском возрасте, позднее – с освоением языка после формирования базовой системы родного языка. При этом различие между ранним и поздним двуязычием не означает автоматического преимущества одной группы над другой: результаты зависят от интенсивности языкового опыта, мотивации, образовательной среды и постоянства практики.

Основные параметры анализа двуязычия в нейролингвистических исследованиях представлены в таблице 1.

Таблица 1

Основные параметры анализа двуязычия в нейролингвистических исследованиях (разработка автора)

Параметр

Что показывает

Значение для исследования мозга

Возраст овладения вторым языком

Когда началось освоение языка

Связан с особенностями фонетики, грамматики и автоматизации речевых навыков

Уровень владения языком

Насколько человек понимает, говорит, читает и пишет

Влияет на степень вовлечения речевых и когнитивных зон мозга

Частота использования

Как регулярно применяется каждый язык

Определяет устойчивость речевых навыков и нагрузку на память

Сферы употребления

Где используется язык: семья, учёба, работа, общение

Показывает функциональное распределение языков

Переключение между языками

Как часто человек меняет язык в речи

Связано с вниманием, контролем и выбором нужной языковой системы

Билингв использует языки не изолированно, а в зависимости от ситуации общения. В одних условиях активен преимущественно один язык, в других – оба языка могут быть одновременно доступны для понимания и речи. Поэтому в исследованиях двуязычия учитывается не только знание слов и грамматики, но и способность выбирать нужный язык, подавлять нерелевантный и быстро переключаться между языковыми кодами. Гипотеза адаптивного контроля Д. Грина и Дж. Абуталеби объясняет, что механизмы языкового контроля изменяются в зависимости от повторяющихся требований речевой среды [5, с. 515-530].

Нейропластичность представляет собой способность мозга изменять свою структуру и функции под влиянием опыта, обучения и регулярной деятельности. В языковом обучении это проявляется через формирование устойчивых связей между восприятием звуков, значением слов, грамматическими правилами, речевым планированием и памятью. Поэтому овладение вторым языком является не только лингвистическим, но и нейрокогнитивным процессом.

Исследования с применением нейровизуализации показывают, что изучение второго языка связано с изменениями в областях мозга, участвующих в речевой обработке. Было показано, что изучение второго языка связано с увеличением плотности серого вещества в левой нижней теменной коре; выраженность изменений зависела от уровня владения языком и возраста начала его освоения.

В исследовании молодых взрослых, проходивших интенсивную подготовку переводчиков, после трёх месяцев занятий были выявлены изменения в гиппокампе и участках коры, связанных с языком: левой средней лобной извилине, левой нижней лобной извилине и верхней височной извилине. В этой же работе указано, что обучающиеся осваивали от 300 до 500 новых слов в неделю, что отражает высокую нагрузку на память и речевые механизмы [6, с. 240-244].

Языковое обучение активизирует несколько взаимосвязанных процессов: слуховое различение звуков, запоминание лексики, построение грамматических конструкций и контроль выбора нужного языка. При регулярной практике эти операции становятся более быстрыми и устойчивыми. Именно поэтому нейропластичность в контексте билингвизма следует понимать не как простое «увеличение возможностей мозга», а как адаптацию мозговых сетей к повторяющейся языковой нагрузке [3, с. 209].

Двуязычие связано не с работой одной «языковой зоны», а с координацией нескольких мозговых систем: речевых, слуховых, двигательных и управляющих. Наиболее часто в исследованиях упоминаются передняя поясная кора, префронтальные области, нижняя теменная кора, базальные ганглии, в том числе хвостатое ядро, а также проводящие пути белого вещества. Эти структуры участвуют в выборе нужного языка, контроле речевого ответа и подавлении конкурирующей языковой системы. Исследования показывают, что у билингвов передняя поясная кора используется более эффективно при разрешении когнитивного конфликта, а работа этой области связана с контролем как языковых, так и неязыковых задач.

Основные мозговые структуры, вовлечённые в двуязычие, представлены в таблице 2.

Таблица 2

Основные мозговые структуры, вовлечённые в двуязычие (разработка автора)

Языковая ситуация

Вовлечённая структура

Функция

Выбор нужного языка

Хвостатое ядро

Отбор языковой программы

Подавление второго языка

Передняя поясная кора

Контроль конфликта

Построение высказывания

Префронтальная кора

Планирование речи

Понимание слов и значений

Теменные и височные области

Обработка речевой информации

Постоянная речевая практика

Белое вещество

Связь между мозговыми областями

Овладение вторым языком укрепляет нейронные связи за счёт регулярного повторения речевых операций: восприятия звуков, запоминания слов, понимания значений, построения фраз и выбора нужного языкового кода. При постоянной практике мозг быстрее связывает звучание слова с его смыслом, автоматизирует грамматические конструкции и эффективнее использует память, внимание и речевой контроль.

Важным фактором является не только само знание языка, но и его активное применение. Разговорная практика, чтение, аудирование и переключение между языками создают устойчивую нагрузку на мозговые сети. В результате укрепляются связи между зонами, отвечающими за слуховое восприятие, память, артикуляцию и смысловую обработку речи (рис.).

image.png

Рис. Влияние овладения вторым языком на нейронные связи (разработка автора)

Таким образом, изучение языка выступает формой когнитивной тренировки: чем чаще человек использует второй язык в реальном общении, тем устойчивее становятся нейронные маршруты, обеспечивающие понимание и производство речи.

Основные когнитивные эффекты двуязычия приведены в таблице 3.

Таблица 3

Основные когнитивные эффекты двуязычия (разработка автора)

Когнитивная функция

Что отмечено в исследованиях

Ограничение вывода

Внимание

Билингвы лучше справлялись с некоторыми задачами на конфликт информации

Эффект зависит от задания и группы испытуемых

Переключение

Частая смена языков связана с тренировкой управляющих процессов

Важна не только степень владения, но и опыт переключения

Когнитивное старение

У пожилых билингвов в ряде работ отмечались признаки большей нейронной эффективности

Результаты не одинаковы во всех исследованиях

Когнитивный резерв

У билингвов в клинических выборках позднее проявлялись симптомы деменции

Это не означает профилактику заболевания

Особое значение имеют исследования пожилых людей. Пожилые билингвы могут демонстрировать более эффективную работу нейронных систем при выполнении задач когнитивного контроля. Научные исследователи, анализируя данные когнитивного старения, пришли к выводу о положительной связи билингвизма с позднейшими когнитивными показателями, включая случаи, когда второй язык был освоен во взрослом возрасте.

Отдельно рассматривается связь двуязычия с когнитивным резервом. В исследовании S. Alladi и соавторов, включающем 648 пациентов с деменцией, у билингвов симптомы заболевания проявлялись в среднем на 4,5 года позже, чем у монолингвов; при этом дополнительного преимущества от знания более чем двух языков выявлено не было. Такой результат следует понимать осторожно: двуязычие не предотвращает деменцию, но может быть связано с более длительным сохранением функциональных возможностей мозга [4, с. 1938-1944].

Когнитивные процессы, которые чаще всего связывают с двуязычием, представлены в таблице 4.

Таблица 4

Когнитивные процессы, которые чаще всего связывают с двуязычием (разработка автора)

Двуязычный опыт

Когнитивный процесс

Возможный эффект

Использование двух языков

Постоянный выбор нужного кода

Более точный контроль внимания

Переключение между языками

Смена правил речи

Гибкость мышления

Подавление нерелевантного языка

Торможение лишней информации

Устойчивость к отвлечению

Длительная языковая практика

Нагрузка на память и контроль

Поддержание когнитивной активности

Использование языка в общении

Связь речи, памяти и эмоций

Более широкая адаптация к коммуникативной среде

Проблемные аспекты изучения двуязычия связаны с тем, что его влияние на мозг и когнитивные функции не проявляется одинаково у всех людей. На результаты исследований влияют возраст начала изучения второго языка, уровень владения им, частота использования, языковая среда, образование и методика оценки когнитивных способностей. Поэтому в научной литературе нет единого вывода о том, что двуязычие само по себе всегда даёт выраженные интеллектуальные преимущества [1, с. 180].

Дискуссионным остаётся вопрос о так называемом когнитивном преимуществе билингвов. Одни исследования указывают на связь двуязычия с более развитым вниманием, переключением и контролем лишней информации, другие показывают, что такие эффекты могут быть слабыми или зависеть от условий эксперимента. По этой причине более корректно рассматривать двуязычие не как универсальный фактор повышения умственных способностей, а как особый языковой опыт, который может влиять на работу мозга при регулярной практике.

Также важно учитывать различие между естественным двуязычием и изучением иностранного языка в учебной среде. В первом случае человек постоянно использует два языка в повседневном общении, во втором – языковая практика может быть ограничена уроками или отдельными ситуациями. Это различие влияет на степень нагрузки на память, внимание и речевой контроль.

Практическое значение изучения двуязычия связано прежде всего с образованием и развитием эффективных методов обучения языкам. Понимание того, как мозг усваивает второй язык, помогает точнее организовывать учебный процесс: учитывать возраст обучающихся, регулярность практики, роль устной речи, чтения, аудирования и постепенного расширения словарного запаса.

Для педагогики особенно важно, что успешное овладение языком зависит не только от запоминания правил, но и от постоянного применения языка в речи. Чем чаще обучающийся использует язык в реальных коммуникативных ситуациях, тем устойчивее формируются речевые навыки. Поэтому языковое обучение должно включать не только грамматические упражнения, но и практику общения, понимания текста и восприятия речи на слух.

Изучение двуязычия также имеет значение для поддержки детей и взрослых, живущих в многоязычной среде. Научные данные помогают избегать ошибочного представления о том, что использование двух языков мешает развитию речи. Более обоснованным является подход, при котором двуязычие рассматривается как естественная форма языкового опыта, требующая грамотной педагогической поддержки и достаточной речевой практики на каждом языке.

Выводы

Таким образом, двуязычие следует рассматривать как сложный нейрокогнитивный опыт, влияющий на работу речевых, слуховых, управляющих и когнитивных систем мозга. Овладение вторым языком способствует укреплению нейронных связей не само по себе, а через регулярную языковую практику, повторение речевых операций и постоянное переключение между языковыми кодами. При этом влияние билингвизма на когнитивные функции не является одинаковым для всех людей и зависит от возраста начала изучения языка, уровня владения, частоты использования и языковой среды. Практическая значимость исследования заключается в возможности использовать данные о нейропластичности при разработке более эффективных методов языкового обучения и педагогической поддержки многоязычных обучающихся.

Список литературы

  1. Зинченко Ю.П., Шайгерова Л.А., Долгих А.Г., Савельева О.А. Методологические проблемы исследования влияния двуязычия на когнитивные процессы и этнокультурную идентичность // Вестник Московского университета. Серия 14: Психология. – 2019. – № 1. – С. 174-194. – DOI 10.11621/vsp.2019.01.174.
  2. Шайгерова Л.А., Шилко Р.С., Зинченко Ю.П. Двуязычие и многоязычие как междисциплинарный феномен: социокультурный контекст, проблемы и перспективы исследования // Национальный психологический журнал. – 2019. – Т. 1, № 1(33). – С. 3-15. – DOI 10.11621/npj.2019.0101.
  3. Шандро Т.М. Особенности состояния высших психических функций билингвов в период инволюционных изменений // Open innovation: Сборник статей Международной научно-практической конференции. – 2017. – С. 208-210.
  4. Alladi S., Bak T.H., Duggirala V., Surampudi B., Shailaja M., Shukla A.K., Chaudhuri J.R., Kaul S. Bilingualism delays age at onset of dementia, independent of education and immigration status // Neurology. – 2013. – Vol. 81, № 22. – P. 1938-1944. – DOI: 10.1212/01.wnl.0000436620.33155.a4. – URL: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/24198291/.
  5. Green D.W., Abutalebi J. Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis // Journal of Cognitive Psychology. – 2013. – Vol. 25, № 5. – P. 515-530. – DOI: 10.1080/20445911.2013.796377. – URL: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/25077013/.
  6. Mårtensson J., Eriksson J., Bodammer N.C., Lindgren M., Johansson M., Nyberg L., Lövdén M. Growth of language-related brain areas after foreign language learning // NeuroImage. – 2012. – Vol. 63, № 1. – P. 240-244. – DOI: 10.1016/j.neuroimage.2012.06.043. – URL: https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S1053811912006581.

Поделиться

111
Обнаружили грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики)? Напишите письмо в редакцию журнала: info@apni.ru

Похожие статьи

Другие статьи из раздела «Филология, иностранные языки, журналистика»

Все статьи выпуска
Актуальные исследования

#21 (307)

Прием материалов

16 мая - 22 мая

осталось 3 дня

Размещение PDF-версии журнала

27 мая

Размещение электронной версии статьи

сразу после оплаты

Рассылка печатных экземпляров

10 июня