Нередко изучающие русский язык как иностранный знают о России во всей совокупности больше, чем о регионе, в котором живут и учатся. Не умаляя величия страны в целом, необходимо показать нравы, обычаи, особенности мышления и культуру региона, потому что изучение культурных различий важно для толерантности, интересных путешествий, социальной адаптации и образования.
Регионоведческая компетенция для иностранных студентов играет большую роль в вопросах овладения языком на разных этапах обучения. Знания о регионе этнического, социального и культурного характера, которые будут удовлетворять познавательным и эстетическим потребностям иностранных обучающихся, стимулируют становление речевой деятельности и развитие коммуникативных умений.
Необходимость развития регионоведческих компетенций в системе преподавания русского языка как иностранного отмечают и ряд исследователей. Е.Н. Стрельчук подчеркивает «иностранным студентам не хватает именно тех знаний о культуре, которые обеспечивают общение на русском языке в месте их проживания и обучения» [4, с. 70]. Е.Н. Стрельчук – известный специалист в области формирования речевой культуры иностранных учащихся с учетом регионального компонента. Ее исследования сосредоточены на изучении влияния региональных особенностей на процесс усвоения русского языка как иностранного.
Н.А. Выхованец – это ученый, который разработал концепцию «Региональный компонент как основа культуроориентированной методики преподавания русского как иностранного». Эта методика предполагает использование знаний о культуре и традициях конкретного региона как ключевого элемента в обучении русскому языку и культуре. Н.А. Выхованец в работе «Региональный компонент как основа культуроориентированной методики преподавания РКИ» эффективность обучения русскому языку как иностранному связывает с использованием не только страноведческого материала, но и широкого диапазона сведений о регионе [2, с. 425].
О.К. Пушко считает, что учет регионального компонента в преподавании русского языка как иностранного благоприятно сказывается на эффективном погружении в языковую среду: «человек, изучающий иностранный язык, может намного легче погрузиться в языковую среду того региона, где непосредственно проживает, если будет обладать знаниями не только о стране изучаемого языка, а конкретного региона, города» [3, с. 238].
Для А.В. Бурцевой и О.В. Калашниковой региональный компонент – условие, которое способно облегчить познание русской культуры: «региональный материал <…> является своеобразным фактором, формирующим фоновые знания о культуре, необходимые для успешной коммуникации иностранца на изучаемом языке» [1, с. 319].
Мнения исследователей сошлись в том, что коммуникативные умения наиболее эффективно развиваются в языковой среде его носителей. Знания о местности, истории, культуре региона снимают трудности, с которыми сталкиваются обучающиеся.
Постижение культурно-исторического пространства региона, в котором проживают и обучаются иностранные студенты, позволяет погрузиться в мир культуры носителей языка, понять ценности и социальные установки народа, подготовиться к участию в коммуникативно-познавательной деятельности в новом социуме. Знакомство с культурой региона позволяет иностранным обучающимся расширять свои представления о России, способствует адаптации к новой для них среде и приобретению навыков общения с носителями русского языка. Все вышеперечисленное обогащает знания инофонов о культуре страны, в результате сокращается межкультурная дистанция и возникает диалог культур.
Таким образом, ряд исследователей бесспорно пришли к выводу, что для полноценного овладения русским языком иностранным студентам очень часто не хватает знакомства с исключительно общенациональным языком и текстами, которые отражают культуру в целом, без региональных особенностей. Регион – неподражаемое образование, которому свойственны исторические корни и обладает общностью культурных характеристик. Культура отдельно взятого края основывается на определенной системе ценностей и проявляется в поведении местных жителей, фольклоре, преданиях и легендах, местной интерпретации истории страны.
Знания о регионе культурного характера, которые будут удовлетворять познавательным потребностям иностранных обучающихся, стимулировать становление речевой деятельности и развитие коммуникативных умений. Понимание местности, истории, культуры региона снимает трудности, с которыми могут столкнуться инофоны. В результате сокращается межкультурная дистанция и возникает диалог культур.
Следовательно, преподавание русского языка как иностранного с применением регионоведческой компетенции создает особую совокупность знаний, которые отличает отражение этнографических, исторических, культурологических и специфических характеристик заданной территории. Такой методологический подход строится на основе межкультурного обмена и должен гармонировать как с всероссийской культурной парадигмой, так и с комплексом страноведческих данных о России. Внедрение данной концептуальной модели обучения через знакомство с региональной культурой целенаправленно помогает студентам из других стран познать особенности региона их временного проживания, что способствует их успешной социокультурной адаптации в новой для них языковой среде.